"sudanesa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودانية
        
    • السوداني
        
    • بالسودان
        
    • سودانية
        
    También se habían reunido tropas en las zonas de Kawa, Dayrah y Shaqluba, cerca de Bastaf, donde se estaban preparando para emprender operaciones militares en la región sudanesa de Tamkit. UN كما وصلت حشود الى منطقة كاوة وديره وشقلوبة قرب باستاف بهدف القيام بعمليات عسكرية ضد منطقة تمكيت داخل الحدود السودانية.
    Además encomió la contribución del Chad al proceso de restablecimiento de la paz en la región sudanesa de Darfour, fronteriza con el Chad. UN ورحبت اللجنة كذلك بمساهمة تشاد في عملية إعادة السلام في منطقة دارفور السودانية المتاخمة لتشاد.
    Este fenómeno adquirió proporciones particularmente impresionantes en la región sudanesa de Darfur y en el este del Chad. UN وتجلى ذلك في أسوء صوره في منطقة دارفور السودانية وفي شرق تشاد.
    466. El Comité acoge con agrado que el Estado Parte califique a la sociedad sudanesa de multirracial, multirreligiosa y multicultural. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    466. El Comité acoge con agrado que el Estado Parte califique a la sociedad sudanesa de multirracial, multirreligiosa y multicultural. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    No obstante, el conflicto de la región sudanesa de Darfur ha provocado una grave crisis humanitaria. UN ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة.
    Tras la llegada a la zona de una columna sudanesa de refuerzo, se retiró el destacamento eritreo al interior de su territorio y levantó el campamento situado frente a nuestras fuerzas. UN وقد كانت القوة مسلحة بكلاشنكوف، ج/٣، وقرنوف وأربجي، ودوشكا على لاندكروزر، إثر دعم المنطقة بسرية سودانية انسحبت القوة اﻹريترية لداخل إريتريا وسحبت معسكرها المواجه لقوتنا.
    Esto ha provocado inflación y el deterioro de la moneda sudanesa de forma significativa y con rapidez. UN وأدى ذلك إلى التضخم وتدهور العملة السودانية بشكل كبير وسريع.
    También están representadas tres organizaciones no gubernamentales creadas recientemente, la Unión de Abogados Sudaneses, la Unión de Juristas Sudaneses y la Organización sudanesa de Derechos Humanos. UN كما تم تمثيل ثلاث هيئات غير حكومية جرى إنشاؤها منذ عهد قريب وهي اتحاد المحامين السودانيين واتحاد القانونيين السودانيين، ومنظمة حقوق اﻹنسان السودانية.
    La ofensiva de Uganda tuvo por objetivo la ciudad sudanesa de Kaya, ubicada en la frontera meridional del Sudán con Uganda y el Zaire. UN ٣ - استهدف الهجوم مدينة كايا السودانية التي تقع في النتوء الواقع في حدود السودان الجنوبية مع يوغندا وزائير.
    Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización sudanesa de Derechos Humanos UN - عضو في الهيئة التنفيذية لمنظمة حقوق الإنسان السودانية
    La Comisión sudanesa de Asistencia Humanitaria UN اللجنة السودانية للمساعدة الإنسانية
    También manifestaron su preocupación por las personas afectadas por la crisis humanitaria en Darfur, y su respeto por la Sociedad sudanesa de la Media Luna Roja, con cuyos esfuerzos se solidarizan. UN كما أعربت عن قلقها بشأن السكان المتضررين جراء الأزمة الإنسانية في دارفور، وعن تضامنها مع جهود جمعية الهلال الأحمر السودانية وتقديرها لتلك الجهود.
    35. El conflicto que se desarrolla en la región sudanesa de Darfur siguió causando especial preocupación durante el período de que se informa. UN 35- فالنزاع الدائر في منطقة دارفور السودانية ظل يشكل مصدر قلق بالغ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En ese sentido, tomamos nota del grado de cooperación práctica que existe entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución para la crisis en la provincia sudanesa de Darfur. UN وننوه على وجه الخصوص في ذلك السياق بمستوى التعاون العملي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حول مسألة حل الأزمة في مقاطعة دارفور السودانية.
    ¿Cuál fue la respuesta del Gobierno de Etiopía ante estos esfuerzos? Respondió a la petición sudanesa de que se le proporcionara más información con algo más que rechazo. Etiopía prefirió llevar la cuestión a la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ماذا كان رد حكومة اثيوبيا على هذه الجهود؟ لقد ردت على الطلب السوداني لتوفير معلومات إضافية بما هو أكثر من الرفض، ففضلت اثيوبيا أن تطرح المسألة على منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Es vergonzoso que los Estados Unidos de América hayan destruido recientemente una fábrica sudanesa de productos farmacéuticos construida con escasos recursos para tratar a los enfermos del Sudán y países vecinos. UN ولا بد من شجب الولايات المتحدة لقيامها مؤخرا بتدمير مصنع المواد الطبية السوداني الذي بني باستخدام الموارد الشحيحة بغية معالجة كل من المرضى السودانيين ومرضى البلدان المجاورة.
    Por lo que respecta a los menores, se les coloca en hogares de guarda, en los que tienen acceso a todas las actividades sociales, pedagógicas, espirituales, deportivas, culturales y artísticas, según los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la Ley del niño sudanesa de 2010. UN أما الأحداث فيتم إيداعهم بدور التربية والتي تتوفر بها كل الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والروحية والرياضية والثقافية والفنية وفقاً لمبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 وقانون الطفل السوداني 2010.
    En la región sudanesa de Darfur, más de 2 millones de personas siguieron desplazadas. UN 13 - وفي منطقة دارفور بالسودان ظل أكثر من مليوني نسمة مشردين.
    La Unión Europea sigue observando activamente la evolución de la situación en la región sudanesa de Darfur y manifiesta su profunda preocupación por el rápido deterioro de la situación humanitaria sobre el terreno. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يرصد بنشاط الحالة المتطورة في منطقة دارفور بالسودان ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة بالتدهور بسرعة على الأرض.
    12. Expresa su inquietud ante la crisis humanitaria por que atraviesa la región sudanesa de Darfur, así como su respeto por la labor que lleva a cabo la Media Luna Roja del Sudán y solidaridad con ella; UN 12 - يعرب عن قلقه إزاء الأزمة الإنسانية في دارفور بالسودان ويؤكد تضامنه مع الجهود التي تبذلها جمعية الهلال الأحمر السوداني واحترامه لها ضعفا؛
    b) Si el niño es hijo de un padre extranjero o apátrida no podrá anotarse en el pasaporte de la madre, salvo que ésta sea sudanesa de nacimiento; UN (ب) إذا كان مولوداً لأب أجنبي أو عديم الجنسية فلا يجوز إضافته بجواز والدته إلا إذا كانت سودانية بالميلاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more