También se habían reunido tropas en las zonas de Kawa, Dayrah y Shaqluba, cerca de Bastaf, donde se estaban preparando para emprender operaciones militares en la región sudanesa de Tamkit. | UN | كما وصلت حشود الى منطقة كاوة وديره وشقلوبة قرب باستاف بهدف القيام بعمليات عسكرية ضد منطقة تمكيت داخل الحدود السودانية. |
Además encomió la contribución del Chad al proceso de restablecimiento de la paz en la región sudanesa de Darfour, fronteriza con el Chad. | UN | ورحبت اللجنة كذلك بمساهمة تشاد في عملية إعادة السلام في منطقة دارفور السودانية المتاخمة لتشاد. |
Este fenómeno adquirió proporciones particularmente impresionantes en la región sudanesa de Darfur y en el este del Chad. | UN | وتجلى ذلك في أسوء صوره في منطقة دارفور السودانية وفي شرق تشاد. |
466. El Comité acoge con agrado que el Estado Parte califique a la sociedad sudanesa de multirracial, multirreligiosa y multicultural. | UN | ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات. |
466. El Comité acoge con agrado que el Estado Parte califique a la sociedad sudanesa de multirracial, multirreligiosa y multicultural. | UN | ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات. |
No obstante, el conflicto de la región sudanesa de Darfur ha provocado una grave crisis humanitaria. | UN | ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة. |
Tras la llegada a la zona de una columna sudanesa de refuerzo, se retiró el destacamento eritreo al interior de su territorio y levantó el campamento situado frente a nuestras fuerzas. | UN | وقد كانت القوة مسلحة بكلاشنكوف، ج/٣، وقرنوف وأربجي، ودوشكا على لاندكروزر، إثر دعم المنطقة بسرية سودانية انسحبت القوة اﻹريترية لداخل إريتريا وسحبت معسكرها المواجه لقوتنا. |
Esto ha provocado inflación y el deterioro de la moneda sudanesa de forma significativa y con rapidez. | UN | وأدى ذلك إلى التضخم وتدهور العملة السودانية بشكل كبير وسريع. |
También están representadas tres organizaciones no gubernamentales creadas recientemente, la Unión de Abogados Sudaneses, la Unión de Juristas Sudaneses y la Organización sudanesa de Derechos Humanos. | UN | كما تم تمثيل ثلاث هيئات غير حكومية جرى إنشاؤها منذ عهد قريب وهي اتحاد المحامين السودانيين واتحاد القانونيين السودانيين، ومنظمة حقوق اﻹنسان السودانية. |
La ofensiva de Uganda tuvo por objetivo la ciudad sudanesa de Kaya, ubicada en la frontera meridional del Sudán con Uganda y el Zaire. | UN | ٣ - استهدف الهجوم مدينة كايا السودانية التي تقع في النتوء الواقع في حدود السودان الجنوبية مع يوغندا وزائير. |
Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización sudanesa de Derechos Humanos | UN | - عضو في الهيئة التنفيذية لمنظمة حقوق الإنسان السودانية |
La Comisión sudanesa de Asistencia Humanitaria | UN | اللجنة السودانية للمساعدة الإنسانية |
También manifestaron su preocupación por las personas afectadas por la crisis humanitaria en Darfur, y su respeto por la Sociedad sudanesa de la Media Luna Roja, con cuyos esfuerzos se solidarizan. | UN | كما أعربت عن قلقها بشأن السكان المتضررين جراء الأزمة الإنسانية في دارفور، وعن تضامنها مع جهود جمعية الهلال الأحمر السودانية وتقديرها لتلك الجهود. |
35. El conflicto que se desarrolla en la región sudanesa de Darfur siguió causando especial preocupación durante el período de que se informa. | UN | 35- فالنزاع الدائر في منطقة دارفور السودانية ظل يشكل مصدر قلق بالغ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En ese sentido, tomamos nota del grado de cooperación práctica que existe entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución para la crisis en la provincia sudanesa de Darfur. | UN | وننوه على وجه الخصوص في ذلك السياق بمستوى التعاون العملي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حول مسألة حل الأزمة في مقاطعة دارفور السودانية. |
¿Cuál fue la respuesta del Gobierno de Etiopía ante estos esfuerzos? Respondió a la petición sudanesa de que se le proporcionara más información con algo más que rechazo. Etiopía prefirió llevar la cuestión a la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ماذا كان رد حكومة اثيوبيا على هذه الجهود؟ لقد ردت على الطلب السوداني لتوفير معلومات إضافية بما هو أكثر من الرفض، ففضلت اثيوبيا أن تطرح المسألة على منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Es vergonzoso que los Estados Unidos de América hayan destruido recientemente una fábrica sudanesa de productos farmacéuticos construida con escasos recursos para tratar a los enfermos del Sudán y países vecinos. | UN | ولا بد من شجب الولايات المتحدة لقيامها مؤخرا بتدمير مصنع المواد الطبية السوداني الذي بني باستخدام الموارد الشحيحة بغية معالجة كل من المرضى السودانيين ومرضى البلدان المجاورة. |
Por lo que respecta a los menores, se les coloca en hogares de guarda, en los que tienen acceso a todas las actividades sociales, pedagógicas, espirituales, deportivas, culturales y artísticas, según los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la Ley del niño sudanesa de 2010. | UN | أما الأحداث فيتم إيداعهم بدور التربية والتي تتوفر بها كل الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والروحية والرياضية والثقافية والفنية وفقاً لمبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 وقانون الطفل السوداني 2010. |
En la región sudanesa de Darfur, más de 2 millones de personas siguieron desplazadas. | UN | 13 - وفي منطقة دارفور بالسودان ظل أكثر من مليوني نسمة مشردين. |
La Unión Europea sigue observando activamente la evolución de la situación en la región sudanesa de Darfur y manifiesta su profunda preocupación por el rápido deterioro de la situación humanitaria sobre el terreno. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي يرصد بنشاط الحالة المتطورة في منطقة دارفور بالسودان ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة بالتدهور بسرعة على الأرض. |
12. Expresa su inquietud ante la crisis humanitaria por que atraviesa la región sudanesa de Darfur, así como su respeto por la labor que lleva a cabo la Media Luna Roja del Sudán y solidaridad con ella; | UN | 12 - يعرب عن قلقه إزاء الأزمة الإنسانية في دارفور بالسودان ويؤكد تضامنه مع الجهود التي تبذلها جمعية الهلال الأحمر السوداني واحترامه لها ضعفا؛ |
b) Si el niño es hijo de un padre extranjero o apátrida no podrá anotarse en el pasaporte de la madre, salvo que ésta sea sudanesa de nacimiento; | UN | (ب) إذا كان مولوداً لأب أجنبي أو عديم الجنسية فلا يجوز إضافته بجواز والدته إلا إذا كانت سودانية بالميلاد؛ |