"sueño que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحلم الذي
        
    • حلم
        
    • أحلم بأن
        
    • الحلم الذى
        
    • النوم الذي
        
    • يَحْلمُ أنا
        
    • حلمًا
        
    • حُلم
        
    • ذلك الحلمِ
        
    • الذي حلمت
        
    • الحُلم
        
    • أنّ الحلم
        
    • أحلم أنني
        
    • أحلم بأني
        
    • النوم التي
        
    Recuerdas ese sueño que solia tener cuando era pequeña... sobre el oso en la montaña? Open Subtitles اتذكروا الحلم الذي كنت احلمه و انا صغير عن الدبه التي في الجبل
    Un sueño que está siendo desafiado por cierta chica insensatamente competitiva, llamada Cynthia. Open Subtitles الحلم الذي يبدوا الأن تحدياً من المنافسة المجنونة التي تدعا سينثيا
    Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. UN هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي.
    Es la magia de arriesgarlo todo por un sueño que sólo tú puedes ver. Open Subtitles إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل حلم لا يراه أحدٌ غيرك
    Por supuesto, yo tengo el sueño que un día, el mundo donde vives nos acepte. Open Subtitles بالطبع , لدي حلم بأن يوما ما العالم الذي أنت تعيش فيه سيتقبلنا
    "sueño que mi hijo será buena persona, Open Subtitles أحلم بأن ابني سيترعرع" ليصبح شخصا محترما
    La paz es el sueño que nos ha acompañado durante toda nuestra historia. UN فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا.
    Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. UN وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا.
    Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. UN وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم.
    De esa forma, Armenia pasó a ser un país monoétnico, sueño que los armenios venían acariciando desde hacía mucho tiempo. UN وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد.
    Cuando me convertí en modelo sentí que finalmente había logrado el sueño que había tenido desde niña. TED لذلك حين أصبحت عارضة أزياء، أحسست بأني أخيرًا سأحقق الحلم الذي طالما حلمت به منذ كنت طفلة.
    Este rápido movimiento ocular es propio del sueño que atribuíamos exclusivamente a mamíferos y aves. TED حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط.
    Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche. Open Subtitles هذا يجعلني أتذكر الحلم الذي رأته الليله الماضيه
    Sus amplias propuestas de reforma son un gran avance hacia el objetivo de lograr el sueño que a menudo se nos ha escapado en el pasado. UN إن مقترحاته اﻹصلاحية الشاملة تقطع خطوات واسعة نحو حلم ظل تحقيقه في الماضي بعيد المنال.
    Sin embargo, es un sueño que podría tornarse en pesadilla. UN ومع ذلك فهي حلم يمكن أن يتحول إلى كابوس.
    Construir un mejor futuro es el sueño que la humanidad ha acariciado por largo tiempo. UN إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر.
    Pero yo quiero que viva el cuervo Blanco, y a veces sueño que hay otro cuervo en el bosque y los dos se encuentran. Open Subtitles لكنني أريد لأنثى الغراب البيضاء أن تعيش و في بعض الأحيان فانني أحلم بأن هناك واحدة أخرى في الغابة و كلاهما سيجدان بعضهما
    Me gustaría que me contara, exactamente, el sueño que tuvo. Open Subtitles أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل الحلم الذى تحلم به
    La mosca tse-tsé transmite la enfermedad del sueño, que afecta a los seres humanos, y la tripanosomiasis, que afecta al ganado. UN وتحمل الذبابة مرض النوم الذي يصيب البشر وداء المثقبيات الذي يصيب الماشية.
    Esto no es un sueño que deseo compartir con papá, muchas gracias. Open Subtitles هذا لَيسَ a يَحْلمُ أنا أَتمنّى الإشتِراك في مَع الأَبِّ، شكراً جزيلاً.
    ¿Alguna vez has tenido un sueño que se sintiera real? Open Subtitles هل سبق لك أن رأيت حلمًا وبدأ لك حقيقًيا؟
    El mayor sueño que teníamos... era conocer a nuestros ídolos... algún día. Open Subtitles أكبر حُلم حلمنا به كان مُقابلة فنانُنا المفضل يومًا ما
    Acerca del sueño que te mencioné temprano... Open Subtitles حول ذلك الحلمِ ذَكرتُ إليك في وقت سابق...
    No, acabo de recordar un sueño que tuve. Open Subtitles كلا. لقد تذكرت فقط ذلك الحلم الذي حلمت به
    como Sasuke. Un veterano de Konoha que tenía el mismo sueño que yo. Open Subtitles لقد كُنتَ صديقًا للمُدرب كاكاشي، وتلميذ أبي، وفرد أوتشيها كساسكي .وشينوبي أكبر مني ينتمي لكونوها ويشاركني الحُلم ذاته
    ¿Seguiría extendiendo sus manos hacia ti si el único sueño que has compartido con él fue una pesadilla? Open Subtitles أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟
    Porque cada noche cuando me voy a dormir, sueño que puedo volver a caminar. Open Subtitles لأنه في كل ليلة عندما أريد أن أنام أحلم أنني أستطيع المشي مجددا
    sueño que canto, y tú me preguntas: Open Subtitles أحلم بأني أغني. و أنت تسأليني:
    Así que la calidad del sueño que se tiene como trabajador del turno de noche es generalmente muy pobre, otra vez de alrededor de cinco horas. TED وبالتالي فإن نوعية النوم التي تحصل عليها كعامل وردية ليلية هي عادة سيئة للغاية، ومرة أخرى، في منطقة الخمس ساعات تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more