Recuerdas ese sueño que solia tener cuando era pequeña... sobre el oso en la montaña? | Open Subtitles | اتذكروا الحلم الذي كنت احلمه و انا صغير عن الدبه التي في الجبل |
Un sueño que está siendo desafiado por cierta chica insensatamente competitiva, llamada Cynthia. | Open Subtitles | الحلم الذي يبدوا الأن تحدياً من المنافسة المجنونة التي تدعا سينثيا |
Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. | UN | هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي. |
Es la magia de arriesgarlo todo por un sueño que sólo tú puedes ver. | Open Subtitles | إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل حلم لا يراه أحدٌ غيرك |
Por supuesto, yo tengo el sueño que un día, el mundo donde vives nos acepte. | Open Subtitles | بالطبع , لدي حلم بأن يوما ما العالم الذي أنت تعيش فيه سيتقبلنا |
"sueño que mi hijo será buena persona, | Open Subtitles | أحلم بأن ابني سيترعرع" ليصبح شخصا محترما |
La paz es el sueño que nos ha acompañado durante toda nuestra historia. | UN | فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا. |
Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. | UN | وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا. |
Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. | UN | وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم. |
De esa forma, Armenia pasó a ser un país monoétnico, sueño que los armenios venían acariciando desde hacía mucho tiempo. | UN | وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد. |
Cuando me convertí en modelo sentí que finalmente había logrado el sueño que había tenido desde niña. | TED | لذلك حين أصبحت عارضة أزياء، أحسست بأني أخيرًا سأحقق الحلم الذي طالما حلمت به منذ كنت طفلة. |
Este rápido movimiento ocular es propio del sueño que atribuíamos exclusivamente a mamíferos y aves. | TED | حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط. |
Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche. | Open Subtitles | هذا يجعلني أتذكر الحلم الذي رأته الليله الماضيه |
Sus amplias propuestas de reforma son un gran avance hacia el objetivo de lograr el sueño que a menudo se nos ha escapado en el pasado. | UN | إن مقترحاته اﻹصلاحية الشاملة تقطع خطوات واسعة نحو حلم ظل تحقيقه في الماضي بعيد المنال. |
Sin embargo, es un sueño que podría tornarse en pesadilla. | UN | ومع ذلك فهي حلم يمكن أن يتحول إلى كابوس. |
Construir un mejor futuro es el sueño que la humanidad ha acariciado por largo tiempo. | UN | إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر. |
Pero yo quiero que viva el cuervo Blanco, y a veces sueño que hay otro cuervo en el bosque y los dos se encuentran. | Open Subtitles | لكنني أريد لأنثى الغراب البيضاء أن تعيش و في بعض الأحيان فانني أحلم بأن هناك واحدة أخرى في الغابة و كلاهما سيجدان بعضهما |
Me gustaría que me contara, exactamente, el sueño que tuvo. | Open Subtitles | أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل الحلم الذى تحلم به |
La mosca tse-tsé transmite la enfermedad del sueño, que afecta a los seres humanos, y la tripanosomiasis, que afecta al ganado. | UN | وتحمل الذبابة مرض النوم الذي يصيب البشر وداء المثقبيات الذي يصيب الماشية. |
Esto no es un sueño que deseo compartir con papá, muchas gracias. | Open Subtitles | هذا لَيسَ a يَحْلمُ أنا أَتمنّى الإشتِراك في مَع الأَبِّ، شكراً جزيلاً. |
¿Alguna vez has tenido un sueño que se sintiera real? | Open Subtitles | هل سبق لك أن رأيت حلمًا وبدأ لك حقيقًيا؟ |
El mayor sueño que teníamos... era conocer a nuestros ídolos... algún día. | Open Subtitles | أكبر حُلم حلمنا به كان مُقابلة فنانُنا المفضل يومًا ما |
Acerca del sueño que te mencioné temprano... | Open Subtitles | حول ذلك الحلمِ ذَكرتُ إليك في وقت سابق... |
No, acabo de recordar un sueño que tuve. | Open Subtitles | كلا. لقد تذكرت فقط ذلك الحلم الذي حلمت به |
como Sasuke. Un veterano de Konoha que tenía el mismo sueño que yo. | Open Subtitles | لقد كُنتَ صديقًا للمُدرب كاكاشي، وتلميذ أبي، وفرد أوتشيها كساسكي .وشينوبي أكبر مني ينتمي لكونوها ويشاركني الحُلم ذاته |
¿Seguiría extendiendo sus manos hacia ti si el único sueño que has compartido con él fue una pesadilla? | Open Subtitles | أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟ |
Porque cada noche cuando me voy a dormir, sueño que puedo volver a caminar. | Open Subtitles | لأنه في كل ليلة عندما أريد أن أنام أحلم أنني أستطيع المشي مجددا |
sueño que canto, y tú me preguntas: | Open Subtitles | أحلم بأني أغني. و أنت تسأليني: |
Así que la calidad del sueño que se tiene como trabajador del turno de noche es generalmente muy pobre, otra vez de alrededor de cinco horas. | TED | وبالتالي فإن نوعية النوم التي تحصل عليها كعامل وردية ليلية هي عادة سيئة للغاية، ومرة أخرى، في منطقة الخمس ساعات تلك. |