Si el sueldo anual de los miembros de la Corte se aumentara a 160.000 dólares, como recomienda la Comisión Consultiva, las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos de los magistrados ad hoc en 1999 ascenderían a 30.000 dólares. | UN | وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار. |
La Asamblea General, en su resolución 59/282, de 13 de abril de 2005, decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte en un 6,3%, fijándolo en 170.080 dólares, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية بـنسبة 6.3 في المائة ليبلغ 000 170 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
El 18 de diciembre de 1998, en su resolución 53/214, fijó el sueldo anual de los miembros de la Corte en 160.000 dólares. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، حددت الجمعية العامة، في قرارها 53/214، المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية بـ 000 160 دولار. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة. |
En tales circunstancias la Comisión Consultiva opina que de momento el sueldo anual de los miembros de la Corte debe mantenerse a su nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي لعضو المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
El 18 de diciembre de 1998, la Asamblea, en su resolución 53/214, fijó el sueldo anual de los miembros de la Corte en 160.000 dólares, con efecto a partir del 1° de enero de 1999. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، حددت الجمعية العامة، في قرارها 53/214، المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل بمبلغ 000 160 دولار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 1999. |
El 13 de abril de 2005, la Asamblea General, en su resolución 59/282, revisó el sueldo anual de los miembros de la Corte a 170.080 dólares, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. | UN | 3 - وقد نقحت الجمعية العامة في قرارها 59/282 المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل فجعلته 080 170 دولار في 13 نيسان/أبريل 2005، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
La Asamblea decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte y de los magistrados y magistrados ad lítem de los Tribunales en un 6,3%, hasta la suma de 170.080 dólares, con efecto retroactivo a partir del 1º de enero de 2005, como medida provisional y a la espera de que tomase una decisión basada en el informe solicitado. | UN | وقررت الجمعية العامة، كتدبير مؤقت ريثما تبت في التقرير أن تزيد المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين الجنائيتين بمعدل 6.3 في المائة ليصل 080 170 دولار، بأثر رجعي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
3. Recuerda también el párrafo 4 de su resolución 59/282, en el que decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en un 6,3% como medida provisional, y recuerda además el párrafo 8 de la resolución; | UN | 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛ |
En lo que respecta a las prestaciones de jubilación, si la Asamblea General adopta una decisión en relación con el nivel del sueldo anual de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales, se recomienda que el pago de las pensiones se ajuste en consecuencia (párr. 84). | UN | وفيما يخص استحقاقات التقاعد، فإن الجمعية العامة إذا ما قامت بالبت في مستوى المرتب السنوي لأعضاء المحكمة وقضاة محكمتي يوغوسلافيا ورواندا، فثمة توصية بتعديل المعاشات المسددة في الوقت الراهن وفقا لذلك (الفقرة 84). |
A diferencia del caso del sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, la decisión anterior de la Reunión de los Estados Partes no aprobó la aplicación automática del mecanismo de ajuste, como se describe en el párrafo 77 del informe del Secretario General3 al sueldo anual de los miembros del Tribunal. | UN | 8 - وخلافا لحالة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، لم يوافق اجتماع الدول الأطراف في القرار المذكور أعلاه على التطبيق التلقائي لآلية التسوية كما هو موضح في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام(3)، على المرتب السنوي لأعضاء المحكمة. |
3. Recuerda también el párrafo 4 de la sección III de su resolución 59/282, en el que decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en un 6,3% como medida provisional, y recuerda además el párrafo 8 de la sección III de la resolución; | UN | 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 التي قررت بموجبها زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من الجزء الثالث من القرار؛ |
El 13 de abril de 2005, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 59/282, titulada " Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 " . En la resolución 59/282, la Asamblea General decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte en un 6,3%, fijándolo en 170.080 dólares, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. | UN | 5 - وفي 13 نيسان/أبريل 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 59/282 المعنون ' ' المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005``، دون طرحه للتصويت وفي القرار 59/282، قررت الجمعية العامة زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية بنسبة 6.3 في المائة() ليصبح 080 170 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2005. |
En el párrafo 1 de su resolución 31/204, de 22 de diciembre de 1976, la Asamblea General decidió que en general el sueldo anual de los miembros de la CIJ se examinara cada cinco años. | UN | ٣٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ١ من القرار ٣١/٢٠٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، أن يجري استعراض المرتبات السنوية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية كل خمس سنوات في اﻷحوال العادية. |
Aun aceptando un aumento del sueldo anual de los miembros de la Corte de 101.750 dólares a 145.000 dólares (es decir, un incremento del 42,5%), la Comisión recomendó que no se aplicara " ajuste o suplemento alguno por costo de la vida, como se hace actualmente, ni ... un factor de ajuste por lugar de destino ... " . | UN | ومع موافقة اللجنة على زيادة المرتب السنوي لعضو المحكمة من ٧٥٠ ١٠١ دولارا الى ٠٠٠ ١٤٥ دولار )أي نمو قدره ٤٢,٥ في المائة(، فقد أوصت " بألا تكون هناك تسوية أو تكملة لتكاليف المعيشة، كما هو الحال في الوقت الراهن. |
La Comisión Consultiva señala que las consecuencias financieras para el presupuesto por programas del bienio 1998 - 1999 de su recomendación de aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte a 160.000 dólares ascenderían a 225.000 dólares en 1999, en lugar de los 292.500 dólares indicados en la propuesta del Secretario General y que figuran en el cuadro 6 de su informe. | UN | 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الآثار المالية المترتبة على توصيتها بزيادة المرتب السنوي لعضو المحكمـــة إلى 000 160 دولار، بالنسبــة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، ستصل إلى مبلغ 000 225 دولار لعام 1999، بدلا من مبلغ 500 292 دولار المشار اليه في اقتراح الأمين العام الوارد في الجدول 6 من تقريره. |