Las FPNU realizaron exámenes amplios de las escalas de sueldos en 1992, 1994 y 1995. | UN | وأجرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة استعراضات شاملة لجداول المرتبات في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
La falta de pago de los sueldos en el futuro próximo puede acarrear el rápido deterioro de los servicios públicos y una crisis general del orden público. | UN | وقد ينجم عن عدم دفع المرتبات في المستقبل القريب تدهور سريع للخدمات العامة بل وانهيار عام للقانون والنظام. |
A nuestro juicio, algunas OFS no podrán poner en marcha satisfactoriamente el módulo de la nómina de sueldos en 1999. | UN | ونرى أن بعض المكاتب البعيدة عن المقر سوف تتعثر في تنفيذ اﻹصدار المتعلق بكشوف المرتبات في عام ١٩٩٩ بنجاح. |
El índice (ICE) se calcula midiendo los costos por concepto de nómina de sueldos en todo el territorio de los Estados Unidos. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. |
El índice (ICE) se calcula midiendo los costos por concepto de nómina de sueldos en todo el territorio de los Estados Unidos. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. |
80. Hay una escala fija de sueldos en Stanley y en el Campo. | UN | ٠٨ - وهناك جداول مقررة لﻷجور في ستانلي والكامب. |
Desea que se le informe sobre los sueldos en el sector no estructurado, y pregunta cuál es la relación de esos sueldos con los del hombre, tanto en el sector público como privado. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الرواتب في القطاع غير المنظم، وسألت عن نسبة رواتب النساء مقارنة برواتب الرجال، في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Esto significa que se cancelarán todos los servicios, excepto las funciones relacionadas con la nómina de sueldos en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | وهذا يعني أن جميع الخدمات ستلغى عدا المهام المتعلقة بالمرتبات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Ya no son aceptables las demoras y los problemas dimanados de la nómina de sueldos en la sede y en Arusha. | UN | لم يعد من الممكن الاستمرار في قبول حالات التأخير والصعوبات الناشئة عن نظام إعداد كشوف المرتبات في المقر وأروشا. |
Una vez que regresen los funcionarios que están recibiendo capacitación, se iniciarán los preparativos para la instalación del módulo de la nómina de sueldos en esos lugares de destino. | UN | وستبدأ الاستعدادات لتطبيق العمل بكشوف المرتبات في مراكز العمل المذكورة عند عودة الموظفين من التدريب. |
En el año 2001, la mayor parte de los recursos se dirigieron a introducir el módulo de nómina de sueldos en los principales lugares de destino, fondos y programas de la Organización. | UN | وفي عام 2001، ركّزت معظم المصادر على تنفيذ نموذج المرتبات في مراكز العمل الرئيسية والصناديق والبرامج. |
IMIS: migración de la nómina de sueldos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | نظام المعلومات الإدارية المتكامل: الانتقال إلى نظام كشوف المرتبات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Se observaron también discrepancias en el asiento de sumas de la nómina de sueldos en el libro mayor general. | UN | كما لوحظت تباينات في تدوين مبالغ كشوف المرتبات في دفتر الأستاذ العام. |
Mayor eficiencia en la nómina de sueldos en las oficinas sobre el terreno mediante un sistema integrado de recursos humanos, nómina de sueldos y finanzas | UN | زيادة كفاءة دوائر كشوف المرتبات في الميدان بالحصول على نظام متكامل للموارد البشرية وكشوف المرتبات والشؤون المالية |
Mayor eficiencia de la nómina de sueldos en las oficinas sobre el terreno mediante un sistema integrado de recursos humanos, nómina de sueldos y finanzas | UN | زيادة كفاءة دوائر كشوف المرتبات في الميدان بالحصول على نظام متكامل للموارد البشرية وكشوف المرتبات والشؤون المالية |
El índice (ICE) se calcula midiendo los costos por concepto de nómina de sueldos en todo el territorio de los Estados Unidos. | UN | ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. |
Recomienda asimismo que se ofrezcan aumentos de sueldos en los sectores de la administración pública en que predominan las mujeres a fin de reducir la brecha de sueldos existente entre éstos y los sectores en que predominan los hombres. | UN | كما أنها توصي بزيادة الأجور في قطاعات العمل الحكومي التي تكون غالبية العاملين فيها من النساء من أجل سد الفجوة في الأجور بين هذه القطاعات والقطاعات التي يكون معظم العاملين فيها من الرجال. |
El estancamiento de los sueldos en una economía en crecimiento lleva a la desigualdad. | UN | ويؤدّي ركود الأجور في اقتصادات متنامية إلى عدم المساواة. |
79. Hay una escala fija de sueldos en Stanley y en el Camp (zona rural). | UN | ٧٩ - وهناك جداول مقررة لﻷجور في ستانلي والكامب. |
Dijo asimismo que, como consecuencia de las reducciones de personal de los tres bienios anteriores, el PNUD economizaría una suma estimada en 46 millones de dólares por concepto de sueldos en el presupuesto para 1998-1999. | UN | كما ذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر ما يقدر بمبلغ ٦٤ مليون دولار من تكاليف الرواتب في ميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١ من جراء التخفيضات التي تمت على مدار ثلاث فترات سنتين سابقة. |
Habida cuenta de ello, cabe preguntarse si no habría que revisar la designación de la ciudad de base y otros elementos fundamentales del sistema en lugar de recurrir a una solución parcial para remediar lo que se considera una desigualdad con respecto a los sueldos en Ginebra. | UN | وفي ضوء ذلك يمكن بالطبع، التساؤل عما إذا كان ينبغي تنقيح العنصر المتصل بتحديد المدينة اﻷساس وسائر العناصر الجوهرية بالنظام بدلا من اللجوء إلى حل جزئي لمعالجة أي ظلم متصور فيما يتعلق بالمرتبات في جنيف. |
Para el 50% restante de los funcionarios del cuadro de servicios generales se utilizó un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. | UN | ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة. |
Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo: estudio de los sueldos en Kosovo y nueva escala de sueldos para el personal de contratación nacional | UN | بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: دراسة استقصائية للرواتب في كوسوفو وجدول الرواتب الجديد للموظفين الوطنيين |
A ese respecto, el orador celebra la intención de la Secretaría de absorber el costo de los aumentos de sueldos en el mayor grado posible. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بعزم اﻷمانة العامة على استيعاب تكلفة زيادة المرتبات إلى أقصى حد ممكن. |
También facilitará la armonización de sueldos en la función pública. | UN | وسييسر البرنامج أيضا مواءمة المرتبات على صعيد الخدمة العامة. |
Se prevé que la Sección realizará 427 trámites de autorización relativos a la nómina de sueldos en 1994, en comparación con 67 que realizó en 1991, lo que representa un aumento del 537%. | UN | ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة. |