"suficiente de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاف من الموظفين
        
    • كافية من الموظفين
        
    • الكافي من الموظفين
        
    • كافٍ من الموظفين
        
    • الكافية من الموظفين
        
    • ما يكفي من الموظفين
        
    • مناسب من حيث الموظفين
        
    • بما يكفي من الموظفين
        
    • كاف من موظفي
        
    La Comisión necesita también que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz cuente con una dotación suficiente de personal. UN وتحتاج اللجنة أيضا إلى مكتب لدعم بناء السلام يتوافر له عدد كاف من الموظفين.
    Se dispone en todo momento de una dotación suficiente de personal competente para satisfacer las exigencias del programa UN يتوافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج
    Para la prestación de servicios de turismo de gran calidad debe haber un número suficiente de personal cualificado. UN ويشترط في تقديم الخدمات السياحية عالية الجودة توظيف عدد كاف من الموظفين المهرة.
    Ahora bien, no se trata simplemente de contar sobre el terreno con el número suficiente de personal adecuado y apto. UN 57 - ولكن المسألة لا تتعلق فقط بالحضور الميداني لأعداد كافية من الموظفين المناسبين المتمتعين بالمهارات المطلوبة.
    Las diversas maneras de que se valía la misión para obtener personal ponían de manifiesto sus dificultades para contratar un número suficiente de personal que reuniesen las condiciones adecuadas. UN ويعكس عدد الطرق التي حصلت بها البعثة على الموظفين الصعوبات التي واجهتها البعثة في تعيين العدد الكافي من الموظفين ذوي القدرات المناسبة.
    Se aseguró a la Comisión Consultiva que se mantendría un número suficiente de personal para las tareas de liquidación. UN 16 - وتلقت اللجنة الاستشارية تأكيدات تفيد بأنه سيحتفظ بعدد كافٍ من الموظفين للاضطلاع بعملية التصفية.
    Las secretarías de los comités de sanciones deberían tener una dotación suficiente de personal, financiada con cargo a los recursos existentes, a fin de acelerar la tramitación de las solicitudes y agilizar las decisiones de aprobación; ix. UN ' ٨ ' ينبغي أن تزود أمانات لجان الجزاءات بعدد كاف من الموظفين في حدود الموارد القائمة. وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    Si se contara con una cantidad suficiente de personal de apoyo, sería posible, además de ocuparse de la correspondencia, mantenerse en contacto permanente con las partes interesadas a fin de alentarlas a cumplir los plazos para la presentación de observaciones en cada etapa del proceso. UN ومن شأن وجود عدد كاف من الموظفين أن ييسر، بالإضافة إلى النهوض بعبء المراسلات، متابعة الأطراف المعنية متابعة عن كثب لتشجيعها على التقيد بالآجال المحددة لتقديم التعليقات في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Por consiguiente, exhorta a la Secretaría a que haga lo necesario para que haya un número suficiente de personal experimentado durante la terminación de las actividades. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يود بالتالي أن يحث الأمانة العامة على كفالة وجود عدد كاف من الموظفين ذوي الخبرة من أجل تنفيذ أنشطة التصفية.
    A ese respecto, el Comité Especial subraya la importancia de contar con un Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz eficaz, con una estructura eficiente y una dotación suficiente de personal. UN وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تكون ذات هيكلية كفؤة وتتوفر على عدد كاف من الموظفين.
    A ese respecto, el Comité Especial subraya la importancia de contar con un Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz eficaz, con una estructura eficiente y una dotación suficiente de personal. UN وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تكون ذات هيكلية كفؤة وتتوفر على عدد كاف من الموظفين.
    A ese respecto, el Comité Especial subraya la importancia de contar con un Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz eficaz, con una estructura eficiente y una dotación suficiente de personal. UN وفي ذلك الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تتسم بالكفاءة من حيث البنية ويتوافر لديها عدد كاف من الموظفين.
    En el sistema de salud existe un programa de rotación del personal calificado y de educación continua para garantizar que haya un número suficiente de personal con experiencia para atender las lesiones traumáticas. UN وهناك في النظام الصحي برنامج لتناوب موظفي الصحة وتدريبهم بغية تأمين وجود أعداد كافية من الموظفين المؤهلين لمعالجة الإصابات المسببة للصدمات.
    En ese sentido, se instó al Comité a insistir ante la Asamblea General sobre la necesidad de disponer de una cantidad suficiente de personal permanente del cuadro orgánico para la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones durante el próximo período crítico. UN وفي ذلك الصدد، طُلب من اللجنة بإلحاح أن تقنع الجمعية العامة بالحاجة إلى توافر أعداد كافية من الموظفين الدائمين من الفئة الفنية لقسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة الحرجة المقبلة.
    No obstante, a medida que la Operación se acerca al pleno despliegue, será aún más importante asegurarse de que haya un número suficiente de personal civil para ejecutar de manera efectiva y eficiente todas las actividades incluidas en el mandato. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    Cuando el contingente de trabajadores se incrementó después de las elecciones en Israel, no se expidieron permisos a todos los trabajadores por falta de un número suficiente de personal israelí para tramitar los permisos. UN وعند زيادة عدد العمال عقب الانتخابات الاسرائيلية، لم تصدر لجميع العمال التصاريح اللازمة وذلك لعدم وجود العدد الكافي من الموظفين الاسرائيلين ﻹعداد هذه التصاريح.
    Una delegación también observó que para la aplicación del Programa era indispensable contar con un número suficiente de personal capacitado en cuestiones de protección. UN ولاحظ وفد آخر أيضا أنه لا بد من توافر العدد الكافي من الموظفين الملمين بجوانب الحماية في الميدان من أجل تنفيذ جدول الأعمال.
    A ese respecto, el Comité Especial subraya la importancia de contar con un Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz eficaz, con una estructura eficiente y una dotación suficiente de personal. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام فعالة ومنظمة ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين.
    Los factores clave son la asignación de un número suficiente de personal capacitado, una corriente eficaz de información y la puesta en práctica de sistemas efectivos de información sobre la gestión. UN ومن بين العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق هذا الهدف، تخصيص عدد كافٍ من الموظفين المدرَّبين وتدفقات معلومات ناجعة، واستخدام نظم معلومات إدارية فعالة.
    Con el tiempo debe capacitarse a un número suficiente de personal sobre el terreno que pueda ocupar puestos directivos clave. UN أما الأعداد الكافية من الموظفين الميدانيين فلا بد من تدريبها عبر الوقت، كي تملأ المناصب الإدارية الرئيسية.
    En vista de las dificultades para encontrar y desplegar un número suficiente de personal de contratación internacional con conocimientos lingüísticos adecuados, la Misión aprovecharía el enfoque adoptado por el ACNUR en los campamentos de refugiados. UN 71 - وفي ضوء الصعوبات المتصلة بتحديد ونشر ما يكفي من الموظفين الدوليين ذوي المهارات اللغوية المناسبة، ستعتمد البعثة على النهج الذي اتبعته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات اللاجئين.
    b) Sigan asignando prioridad al derecho al desarrollo y proporcionando un apoyo suficiente de personal, servicios y recursos para dar seguimiento a los programas en esta esfera; UN )ب( مواصلة إيلاء اﻷولوية للحق في التنمية وتقديم دعم مناسب من حيث الموظفين والخدمات والموارد من أجل متابعته البرنامجية؛
    2. La secretaría dispondrá de una dotación suficiente de personal. UN 2 - تُزوَّد الأمانة بما يكفي من الموظفين.
    Además de estos retos de infraestructura, los funcionarios identificaron una serie de problemas relativos a la dotación de personal, en particular la dificultad a la hora de seleccionar y conservar una cantidad suficiente de personal sanitario. UN وبالإضافة إلى هذه الصعوبات المتصلة بالهياكل الأساسية، قام المسؤولون بتحديد عدد من المشاكل المتصلة بملاك الموظفين، بما في ذلك صعوبات توظيف وتدريب عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more