"suficientes en apoyo de su reclamación" - Translation from Spanish to Arabic

    • كافية لدعم مطالبتها
        
    • كافية لإثبات مطالبتها
        
    • الكافية لدعم مطالبتها
        
    • كافية تأييداً لمطالبتها
        
    • كافية تدعم مطالبتها
        
    • تثبت صحة مطالبتها
        
    • كافية تؤيد مطالبته
        
    • كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض
        
    El Grupo estima que Davy McKee aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN كما يرى الفريق أن شركة ديفي ماكي قدمت إثباتات كافية لدعم مطالبتها.
    Sin embargo, Technocon no ha aportado justificación ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN ولكن لم توفر تكنكون ايضاحات أو أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. UN ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج.
    447. El Grupo considera que MIE Consortium no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por lucro cesante. UN 447- ويرى الفريق أن " مي كونسورتيوم " لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالكسب الفائت.
    Por último, el Iraq afirma que la TPL no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها.
    Sin embargo, en opinión del Grupo, la KUFPEC no ha proporcionado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN غير أن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها.
    62. El Grupo considera que BRL no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. UN 62- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها بخسائر العقد.
    En cualquier caso, Charilaos no ha aportado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN ويرى الفريق، أن تشاريلاوس لم تقدم، على أية حال، أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    296. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de las sumas pendientes en relación con los trabajos realizados entre junio y octubre de 1990. UN ويرى الفريق أن شركة Polimex لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالمبالغ التي لم تسدد عن عملها خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Geotécnica ha aportado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación, como el contrato, la certificación de recepción provisional y la correspondencia con el Ministerio de Agricultura y Riego del Iraq, que reconoce las cantidades adeudadas. UN وقد قدمت جيوتكنيكا أدلة كافية لدعم مطالبتها بما فيها العقد، وشهادة القبول المؤقتة، والمراسلات الواردة من وزارة الزراعة والري في العراق التي تقرّ بالمبالغ غير المسددة.
    460. El Grupo considera que Atkins no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por lucro cesante respecto del proyecto Nº 53609. UN 460- ويستخلص الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت في سياق المشروع رقم 53609.
    443. El Grupo estima que la Niigata no aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por el pago de una indemnización por las herramientas y el equipo. UN 443- ويرى الفريق أن نيغاتا عجزت عن تقديم أدلة كافية لدعم مطالبتها بشأن التعويض عن الأدوات والمعدات.
    98. El Grupo estima que la Energoprojekt aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación con respecto al automóvil y al televisor. UN 98- ويرى الفريق أن شركة Energoprojekt قدّمت أدلة كافية لدعم مطالبتها في ما يتعلق بالسيارة وجهاز التلفزيون.
    1000. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por ninguno de los componentes de la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos puesto que Shah no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 1000- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أي عنصر من عناصر المطالبة المقدمة بشأن خسائر العقود نظراً إلى أن " شاه " قصرت عن تقديم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    277. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos resultantes de los subcontratos de Bojoplast con la DFSC Belgrado, por cuanto Bojoplast no ha presentado informaciones y pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 277- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر في العقود الناجمة عن العقود التي أبرمتها من الباطن شركة بويوبلاست مع الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء ببلغراد، حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    279. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos resultantes de los subcontratos de Bojoplast con SCT, ya que Bojoplast no ha presentado informaciones y pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 279- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن بويوبلاست من عقود مع SCT، حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    283. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos resultantes de los subcontratos de Bojoplast con Industrogradnja, ya que Bojoplast no ha presentado informaciones o pruebas suficientes en apoyo de su reclamación UN 283- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن شركة بويوبلاست من عقود مع Industrogradnja حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    147. El Grupo considera que Technip no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de gastos de adscripción de personal. UN 147- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بتكاليف إعارة الموظفين.
    422. El Grupo estima que Davy McKee aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 422- ويرى الفريق أن شركة ديفي ماكي قدمت الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    181. El Grupo considera que Iskra no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 181- ويرى الفريق أن إسكرا لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها.
    53. En relación con los gastos de repatriación, el Grupo estima que Eteco no ha aportado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 53- فيما يتعلق بمصاريف الإعادة إلى الوطن، يرى الفريق أن " إيتيكو " لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها.
    El Grupo considera que National no suministró pruebas suficientes en apoyo de su reclamación y, por consiguiente, de cómo sufrió pérdidas resarcibles. UN وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تكبدها لأية خسارة قابلة للتعويض.
    552. El Grupo considera que el Consorcio aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por la pérdida de instalaciones, maquinaria y equipo. UN 552- ويرى الفريق أن الكونسورتيوم قدم أدلة كافية تؤيد مطالبته بخسائر المنشآت والآلات والمعدات.
    98. El Grupo considera que MCK no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. UN 98- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more