"suficientes en el presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • كافية في الميزانية
        
    • كافية في إطار الميزانية
        
    • الكافي من الميزانية
        
    La delegación del Brasil estima que es necesario asignar recursos suficientes en el presupuesto a todo mandato que establezca la Asamblea General y está dispuesto a considerar propuestas para enviar rápidamente una respuesta al Presidente de la Quinta Comisión. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لكل ولاية أنشأتها الجمعية العامة، ووفده على استعداد للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالرد العاجل على رئيس اللجنة الخامسة.
    La Asamblea General debería consignar fondos suficientes en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para facilitar la aplicación de las recomendaciones precedentes. UN 90 - ينبغي للجمعية العامة أن تخصص أموالا كافية في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتسهيل تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه.
    Esta suma corresponde al restablecimiento de los créditos de 358.000 dólares incluidos en la consignación inicial para el bienio 1996-1997 y el costo de conservación de computadoras personales, para el cual no se habían consignados fondos suficientes en el presupuesto anterior. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    Esta suma corresponde al restablecimiento de los créditos de 358.000 dólares incluidos en la consignación inicial para el bienio 1996-1997 y el costo de conservación de computadoras personales, para el cual no se habían consignados fondos suficientes en el presupuesto anterior. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    4. Con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias se realizarán, entre otras, las actividades que la Conferencia de las Partes pueda decidir durante su quinto período de sesiones y para las cuales no se disponga de fondos suficientes en el presupuesto básico. UN 4- ستشمل الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار الصندوق التكميلي الأنشطة التي قد يتخذ مؤتمر الأطراف قرارا بشأنها في دورته الخامسة ولكن قد لا تتوافر لها أموال كافية في إطار الميزانية الأساسية.
    51. Pide al Secretario General que vele por que se consignen recursos suficientes en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 para actividades relacionadas específicamente con los países menos adelantados de conformidad con la prioridad asignada a éstos; UN ٥١ - تطلــب إلــى اﻷمين العام أن يكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لﻷنشطة المتصلة على وجه التحديد بأقل البلدان نموا وفقا لﻷولوية الممنوحة لتلك اﻷنشطة؛
    Se requieren fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta y de CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وسيلزم التمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصصة للبيع والأقراص المدمجة وطباعة المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية المتعلقة بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد، التي لم ترصد لها مخصصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وسيلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية المتعلقة بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد، التي لم ترصد لها مخصصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN ويلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد التي لم ترصد لها مخصّصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN ويلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد التي لم ترصد لها مخصّصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones para la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios de consultoría, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وثمة حاجة إلى تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصَّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها ولإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية، الذي يتطلَّب خدمات استشارية ومعدات ومواد لم ترصد لها مخصَّصات كافية في الميزانية العادية.
    44. La Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y asuntos presupuestarios de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 44 - واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر والميزانية وجود أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو أنه لن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    97. Posteriormente, la Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión revisado por el pequeño grupo de redacción, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 97 - وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، بالصيغة التي نقحها فريق الصياغة المصغر، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية.
    153. La Conferencia de las Partes adoptó dos proyectos de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 155- واعتمد مؤتمر الأطراف مقررين، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذهما، أو لن تكون لهما أي آثار مترتبة على الميزانية.
    También la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo había examinado y aprobado el formulario en su sexta reunión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN كما نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في الاستمارة، واعتمدها اجتماعه السادس رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذها، أو لن تكون لها أي آثار مترتبة على الميزانية.
    De resultas, la Conferencia de las Partes adoptó una decisión por la que se aprobaba el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y se incluía la sustancia en el anexo III del Convenio, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN وعليه اعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً يوافق فيه على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    La Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión, en su forma oralmente modificada y con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    El representante de la Secretaría informó de que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea había aprobado, en su 11ª reunión, el formulario revisado, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN وأفادت ممثلة الأمانة أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل اعتمد الاستمارة المنقحة في اجتماعه الحادي عشر، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتطبيق استخدامها أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    24. La Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 38 - ووافق مؤتمر الأطراف على اعتماد مشروع المقرر وذلك رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بتوفر أموال كافية في الميزانية لتنفيذ المقرر، أو بأن تنفيذ المقرر
    2. Se solicita financiación suplementaria para aquellas actividades que figuran en el programa de trabajo de la secretaría para el próximo bienio para las cuales no se dispondría de fondos suficientes en el presupuesto básico. UN 2- ويُلتمس التمويل التكميلي للأنشطة المدرجة في برنامج عمل الأمانة لفترة السنتين القادمة والتي لا تتوفر لها أموال كافية في إطار الميزانية الأساسية.
    2. Se solicita financiación suplementaria para aquellas actividades que figuran en el programa de trabajo de la secretaría para el próximo bienio para las cuales no se dispondría de fondos suficientes en el presupuesto básico. UN 2- ويُلتمس التمويل التكميلي للأنشطة المدرجة في برنامج عمل الأمانة لفترة السنتين 2008-2009 والتي لا تتوفر لها أموال كافية في إطار الميزانية الأساسية.
    99.23 Velar por que haya fondos suficientes en el presupuesto destinados a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de Lucha contra la Discriminación (Federación de Rusia); UN 99-23 ضمان توفير التمويل الكافي من الميزانية للجنة المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز (الاتحاد الروسي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more