"suficientes recursos financieros y humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد مالية وبشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • بموارد مالية وبشرية كافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    • بما يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    • الموارد المالية والبشرية الملائمة
        
    • الموارد المالية والبشرية المناسبة
        
    • توفر الموارد المالية والبشرية
        
    Como resultado, la eficacia del programa tendió a disminuir, ya que no se invirtieron suficientes recursos financieros y humanos en una esfera para obtener el impacto deseado. UN وكنتيجة لذلك انخفضت الفعالية البرنامجية نظرا لعدم استثمار موارد مالية وبشرية كافية في مجال واحد لإحداث الأثر المطلوب.
    El nivel de esta asistencia dependerá en gran medida de la disponibilidad de suficientes recursos financieros y humanos durante todo el quinquenio 2003-2008. UN وسوف يتوقف حجم هذه المساعدة إلى حد كبير على توفر موارد مالية وبشرية كافية ومستدامة طوال فترة السنوات الخمس 2003-2008.
    También debemos suministrar a la UNAMA suficientes recursos financieros y humanos. UN ويجب علينا أيضا أن نوفر لبعثة الأمم المتحدة الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Preocupa al Comité que el mecanismo nacional y la Comisión sobre igualdad de género no cuenten con suficientes recursos financieros y humanos. UN ١١٩ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توفر الموارد المالية والبشرية الكافية لﻵلية الوطنية واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Las políticas deben traducirse en acción con suficientes recursos financieros y humanos, y debe mantenerse la importancia de la distribución geográfica equitativa. UN ويجب ترجمة السياسة إلى عمل بموارد مالية وبشرية كافية مع اﻷخذ في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل.
    Ese órgano de coordinación debería tener un mandato adecuado y recibir suficientes recursos financieros y humanos para cumplir ese mandato de modo efectivo. UN وينبغي أن تكلف هذه الهيئة التنسيقية بالمهام المناسبة وأن تزود بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    Se deberán poner a disposición suficientes recursos financieros y humanos. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Preocupa también al Comité el hecho de que tal vez la Alta Autoridad no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية.
    Preocupa también al Comité el hecho de que tal vez la Alta Autoridad no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية.
    La Comunidad de Habla Francesa debe concentrar sus actividades en sectores prioritarios y debe asignarles suficientes recursos financieros y humanos provenientes de todas las entidades de la Comunidad de Habla Francesa y de fuentes externas. UN على الجماعة الفرانكفونية أن تركز عملها على قطاعات ذات أولوية وأن تخصص لها موارد مالية وبشرية كافية توفرها الجهات المنفذة الفرانكفونية وتتأتى من المساهمات الخارجية المحتملة.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, Chile recomienda que se pongan a su disposición suficientes recursos financieros y humanos a fin de que pueda cumplir plenamente y sin retraso su mandato. UN وإذ ترحب شيلي بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، فإنها توصي بوضع موارد مالية وبشرية كافية تحت تصرف الممثلة الخاصة، حتى يتسنى لها الاضطلاع بمهمتها الكاملة دون تأخير.
    El Grupo considera que todos los Estados partes en el Tratado que son también miembros del Organismo tienen que asegurar que el programa de cooperación técnica siga siendo sólido y sostenible gracias a la provisión segura y predecible de suficientes recursos financieros y humanos. UN وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية والمضمونة والمؤكّدة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas adecuadas para nombrar a un Defensor del Pueblo, dote a la Defensoría de suficientes recursos financieros y humanos y garantice su independencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعيين أمين للمظالم، وتوفير الموارد المالية والبشرية الكافية لمكتب أمين المظالم وضمان استقلاله.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas adecuadas para nombrar a un Defensor del Pueblo, dote a la Defensoría de suficientes recursos financieros y humanos y garantice su independencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعيين أمين للمظالم، وتوفير الموارد المالية والبشرية الكافية لمكتب أمين المظالم وضمان استقلاله.
    El Grupo considera que todos los Estados partes en el Tratado que son también miembros del Organismo tienen que asegurar que el programa de cooperación técnica siga siendo sólido y sostenible gracias a la provisión segura y predecible de suficientes recursos financieros y humanos. UN وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية والمضمونة والمؤكّدة.
    El Estado parte debe reforzar el sistema de justicia juvenil dotándolo de suficientes recursos financieros y humanos. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    El Estado parte debe reforzar el sistema de justicia juvenil dotándolo de suficientes recursos financieros y humanos. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    También insta al Estado parte a que garantice el funcionamiento independiente de esta institución dotándola de suficientes recursos financieros y humanos. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلال عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    El Comité recomendó que se asignaran suficientes recursos financieros y humanos al Consejo Consultivo Nacional de la Presidencia en favor de la Infancia a fin de que pudiera cumplir su mandato y ampliar su composición. UN وأوصت اللجنة بتزويد المجلس الاستشاري بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته بتوسيع نطاق عضويته.
    Se deberán poner a disposición suficientes recursos financieros y humanos. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    19. El Comité recomienda al Estado parte que continúe proporcionando suficientes recursos financieros y humanos al Defensor del Niño para ejercer su mandato, incluso con respecto al seguimiento de la aplicación del Protocolo facultativo. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مد أمين المظالم المعني بالأطفال بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لممارسة مهام ولايته، بما في ذلك فيما يتصل برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    230. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas inmediatas para asignar suficientes recursos financieros y humanos a fin de: UN 230- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لتخصيص الموارد المالية والبشرية الملائمة لتحقيق ما يلي:
    a) Destine suficientes recursos financieros y humanos al sector de la salud, prestando especial atención a la contratación de personal sanitario femenino y a la formulación y aplicación de políticas y programas integrales para mejorar la situación de la salud de los niños; UN (أ) تخصيص الموارد المالية والبشرية المناسبة لقطاع الصحة، مع التركيز بشكل خاص على تعيين موظفات إناث ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more