"suficientes y predecibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • كافية وقابلة للتنبؤ
        
    • كافية ويمكن توقعها
        
    • كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • الكافي الذي يمكن التنبؤ به
        
    La comunidad de donantes debe garantizar recursos financieros suficientes y predecibles que permitan que las reformas produzcan resultados a largo plazo. UN فينبغي للمجتمع المانح أن يكفل موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها تسمح لﻹصلاحات بأن تسفر عن نتائج طويلة اﻷجــل.
    Aun cuando los países en desarrollo hagan todo lo que puedan para estar seguros de que no se quedan a la zaga, deben contar con recursos suficientes y predecibles de sus asociados para el desarrollo. UN وبالرغم من أن البلدان النامية تبذل قصارى جهدها للتأكد من أنها لن تظل متخلفة، فإنها بحاجة إلى ضمان الحصول على إمدادات كافية ويمكن التنبؤ بها من الموارد من شركائنا الإنمائيين.
    Los recursos básicos eran la piedra angular del PNUD y sin niveles suficientes y predecibles de estos recursos, el mandato de erradicar la pobreza podría dejar de cumplirse. UN وأوضح أن الموارد اﻷساسية هي القاعدة اﻷساسية التي يقوم عليها البرنامج اﻹنمائي، فدون توفر مستويات كافية ويمكن التنبؤ بها من الموارد اﻷساسية، لن يتسنى الوفاء بالولاية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    En consecuencia, el orador pide que se faciliten recursos suficientes y predecibles para aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y que se apoye a los países en desarrollo con medidas de creación de capacidad para aumentar su acceso a los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN ولذلك طالب المتكلم بموارد كافية وقابلة للتنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبالدعم للبلدان النامية ببناء القدرات لزيادة الحصول على الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    a) Cumplir los compromisos contraídos para alcanzar la seguridad alimentaria mundial y el desarrollo agrícola sostenible y proporcionar recursos suficientes y predecibles por conducto de los canales bilaterales y multilaterales, incluidos los compromisos contraídos en virtud de la iniciativa de L ' Aquila sobre la seguridad alimentaria mundial; UN (أ) الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي والتنمية الزراعية المستدامة، وتوفير موارد كافية ويمكن توقعها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    La disponibilidad de recursos suficientes y predecibles es fundamental para asegurar la eficiencia en el funcionamiento y la prestación de los servicios necesarios en el marco de la Convención. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    A lo largo de los años, los países en desarrollo han recalcado reiteradamente la necesidad de financiar los proyectos de cooperación del Organismo para que sean suficientes y predecibles y estén garantizados. UN وعلى مدار الأعوام، شددت البلدان النامية مراراً وتكراراً على ضرورة تمويل مشاريع الوكالة للتعاون لكي تكون كافية ويمكن التنبؤ بها وموثوق بها.
    Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la efectiva aplicación de estas recomendaciones. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la eficaz aplicación de estas recomendaciones. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    c) Presupuesto. Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la efectiva aplicación de estas recomendaciones. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    d) Presupuesto. Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la eficaz aplicación de estas recomendaciones. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    c) Presupuesto. Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la efectiva aplicación de estas recomendaciones. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    d) Presupuesto. Se necesitan recursos suficientes y predecibles para garantizar la eficaz aplicación de estas recomendaciones. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Es esencial disponer de recursos suficientes y predecibles para garantizar el buen funcionamiento y la operación eficiente de la secretaría en el cumplimiento de sus funciones básicas y la prestación de los servicios necesarios para ejecutar este plan estratégico dentro de un marco de gestión basada en los resultados, según se menciona en el informe de la DCI. UN من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لضمان حسن سير عمل الأمانة وعملها بكفاءة في تأدية مهامها الأساسية وتقديم خدماتها المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية، ضمن إطار للإدارة القائمة على النتائج، على نحو ما ذُكر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    2. Reitera su determinación de apoyar y fortalecer la aplicación de la Convención con vistas a abordar las causas de la desertificación y la degradación de las tierras, así como la pobreza resultante de la desertificación, en particular mediante la movilización de recursos financieros y asistencia técnica suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y la mejora del fomento de la capacidad de los países en desarrollo; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية؛
    Es esencial disponer de recursos suficientes y predecibles para garantizar el cumplimiento coherente y predecible de las funciones del Mecanismo Mundial de acuerdo con el plan estratégico. UN (ج) الميزانية: من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لكفالة التنفيذ المتسق والمنظَّم لمهام الآلية العالمية في إطار الخطة الاستراتيجية.
    c) Presupuesto. Es esencial disponer de recursos suficientes y predecibles para garantizar el cumplimiento coherente y predecible de las funciones del Mecanismo Mundial de acuerdo con el plan estratégico. UN (ج) الميزانية: من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لكفالة التنفيذ المتسق والمنظَّم لمهام الآلية العالمية في إطار الخطة الاستراتيجية.
    Se instó a las Partes a estudiar la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para apoyar el proceso lo antes posible, a fin de asegurar que se dispondría de recursos suficientes y predecibles para permitir a la secretaría realizar toda la labor necesaria, que incluirá muchas e importantes actividades para preparar el 15º período de sesiones de la CP que se celebrará en Copenhague. UN وجرى حث الأطراف على النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، لضمان توفّر موارد كافية وقابلة للتنبؤ لتمكين الأمانة من الاضطلاع بكل الأعمال المطلوبة، وهو سيشمل الكثير من الأنشطة الهامة المفضية إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    b) Cumplir los compromisos contraídos para alcanzar la seguridad alimentaria mundial y el desarrollo agrícola sostenible y proporcionar recursos suficientes y predecibles por conducto de los canales bilaterales y multilaterales, incluidos los compromisos contraídos en virtud de la iniciativa de L ' Aquila sobre la seguridad alimentaria mundial; UN (ب) الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي والتنمية الزراعية المستدامة، وتوفير موارد كافية ويمكن توقعها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    b) Cumplir los compromisos contraídos para alcanzar la seguridad alimentaria mundial y el desarrollo agrícola sostenible y proporcionar recursos suficientes y predecibles por conducto de los canales bilaterales y multilaterales, incluidos los compromisos contraídos en virtud de la iniciativa de L ' Aquila sobre la seguridad alimentaria mundial; UN (ب) الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي والتنمية الزراعية المستدامة، وتوفير موارد كافية ويمكن توقعها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    En la reunión se pidió al Gobierno Federal de Transición que prosiguiese sus esfuerzos de reconciliación y diera prioridad a la conclusión del proceso constituyente, y se instó a la comunidad internacional a proporcionar recursos suficientes y predecibles a la AMISOM y al Gobierno Federal de Transición. UN ودعا الاجتماع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة وإعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الدستور، وأهاب بالمجتمع الدولي تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بموارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Las Naciones Unidas sólo podrán llevar a cabo sus actividades en la Sede y en los países si cuentan con fondos suficientes y predecibles. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بأنشطتها على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، إذا توفر لها التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more