"suficientes y sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • كافية ومستدامة
        
    • الكافية والمستدامة
        
    • وافية ومستدامة
        
    • المناسبة والمستدامة
        
    Los recursos asignados a la Iniciativa deberían ser complementarios, predecibles, suficientes y sostenibles. UN وينبغي أن تكون الموارد الممنوحة للمبادرة إضافية، وأن يمكن التنبؤ بها، وأن تكون كافية ومستدامة.
    El Comité también pide al Estado parte que obtenga con cargo al presupuesto del Estado los recursos suficientes y sostenibles para la labor de la Comisión en todos sus aspectos, así como para los ministerios competentes que trabajan en la esfera de la igualdad entre los géneros. UN وتطلب اللجنة، أيضا، إلى الدولة الطرف أن توفر موارد كافية ومستدامة من ميزانية الدولة لعمل هذه اللجنة بجميع جوانبه، وللوزارات المختصة التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    En consecuencia, esperamos que se considere la posibilidad de proveer niveles suficientes y sostenibles de financiación cada año, de manera que, como Estados Miembros y como comunidad, podamos seguir honrando la memoria de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN ولذلك، نتوقع النظر بعين الاعتبار إلى توفير مستويات كافية ومستدامة من التمويل سنويا، حتى نستطيع، كدول أعضاء وكمجتمع بوجه عام، مواصلة تخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    ii) Alentando reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos; UN `2` تشجيع العمليات الكافية والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛
    En el Convenio de Estocolmo se define un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros " suficientes y sostenibles " a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes que son países con economías en transición. UN وتنشئ اتفاقية استكهولم آلية مالية لتوفير الموارد المالية ' ' الكافية والمستدامة`` للأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    - Sistema de pensiones suficientes y sostenibles; UN :: توفير نظم معاشات وافية ومستدامة
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]
    El Comité pide al Estado parte que se cerciore de que en los presupuestos del Estado se asignen recursos suficientes y sostenibles para la labor de la Comisión en todos sus aspectos, así como para los ministerios competentes que trabajan en la esfera de la igualdad entre los géneros. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر موارد كافية ومستدامة من ميزانية الدولة لعمل هذه اللجنة في جميع جوانبه وللوزارات المختصة التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    El programa de reintegración deberá emprenderse con una perspectiva de largo plazo, y será necesario contar con recursos suficientes y sostenibles para llevarlo a cabo. UN وينبغي تنفيذ برنامج إعادة الإدماج على المدى الطويل/من منظور طويل الأمد. وثمة حاجة إلى موارد كافية ومستدامة لكفالة إنجازه.
    Es también la principal entidad encargada a título provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. En todos los casos, esos mecanismos financieros existen con objeto de proporcionar recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo para ayudarlas a aplicar las disposiciones de los convenios y convenciones. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي الموكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وفي جميع الحالات، توجد هذه الآليات المالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف لمساعدتها في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    La eficacia de las estrategias nacionales de desarrollo y los planes de acción sobre la igualdad entre los géneros dependen en gran medida y se benefician de la inclusión de metas anuales a las que puedan asignarse costos específicos y que estén acompañadas de presupuestos suficientes y sostenibles para su ejecución. UN 32 - وتعتمد كثيراً فعالية استراتيجات التنمية الوطنية وخطط عمل المساواة بين الجنسين على إدراج أهداف سنوية يمكن تحديد تكاليفها وتقترن بميزانيات كافية ومستدامة لتنفيذها وتستفيد من ذلك.
    En virtud del párrafo 6 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes que son países con economías en transición sobre la base de donaciones o condiciones favorables para ayudarles a aplicar el Convenio. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في شكل منح أو قروض بشروط تساهلية لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    1. En el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición sobre la base de donaciones o condiciones de favor para ayudarles a aplicar el Convenio. UN 1 - تنشأ بمقتضى الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, insistió en que para que los fondos fuesen suficientes y sostenibles también había que precisar de dónde se obtendrían nuevos recursos adicionales, así como una estructura o mecanismo concreto que proporcionara esos fondos. UN وشددت بالتالي على أنه يجب أن تشمل مسألة الأموال الكافية والمستدامة أيضاً تحديد الموارد الجديدة والإضافية، فضلاً عن هيكل أو آلية محددتين لتوفير تلك الأموال.
    En el Convenio de Estocolmo se define un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros " suficientes y sostenibles " a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes que son países con economías en transición. UN 61 - وتنشئ اتفاقية استكهولم آلية مالية لتوفير الموارد المالية ' ' الكافية والمستدامة`` للأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Las reducciones más profundas y analizadas minuciosamente en las naciones industrializadas se pueden utilizar para movilizar los recursos suficientes y sostenibles necesarios para financiar las reducciones de emisiones de gases en los países en desarrollo junto con los esfuerzos de adaptación. UN ويمكن استخدام التخفيضات الزائدة التي تصمم بتفكير متأن في الدول الصناعية أداة لتعبئة الموارد الكافية والمستدامة لدعم تحقيق تخفيضات الانبعاثات في البلدان النامية إضافة إلى الجهود المبذولة من أجل التكيف.
    Hay una necesidad constante de desarrollo institucional para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer sustentado por datos e investigaciones, recursos suficientes y sostenibles y eficaces mecanismos de rendición de cuentas. UN 65 - وهناك حاجة مستمرة للتنمية المؤسسية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تدعمها البيانات والبحوث، والموارد الكافية والمستدامة وآليات فعالة للمساءلة.
    En el párrafo 6 del artículo 13, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes define un mecanismo para suministrar recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición a título de donación o en condiciones favorables para ayudarlas a aplicar el Convenio. UN تحدد الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آليةً لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط ميسرة من أجل مساعدة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    " En el presente Convenio queda definido un mecanismo para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición sobre la base de donaciones o condiciones de favor para ayudarles a aplicar el Convenio. UN " وتحدد، بموجب هذا، آلية لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي للمساعدة في قيامها بتنفيذ الاتفاقية.
    En el artículo 13, párrafo 6, del Convenio se define un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición para ayudarlas a aplicar el Convenio. UN وقد أنشأت الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية آلية مالية من أجل توفير موارد مالية وافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمساعدة في تنفيذها الاتفاقية.
    En el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece un mecanismo financiero para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición sobre la base de donaciones o condiciones de favor para ayudarles a aplicar el Convenio. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية وافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس منح أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more