"sufrió heridas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجروح
        
    • بجراح
        
    • بإصابات
        
    • بإصابة
        
    • جروحا
        
    • أحدث إصابات
        
    • اصابات
        
    • جرحا
        
    • جُرح
        
    • إصابات من
        
    • بأعيرة
        
    • كما أصيب
        
    Un israelí sufrió heridas leves causadas por piedras lanzadas contra su vehículo en Belén. UN وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم.
    Un soldado de las FDI sufrió heridas ligeras en una mano durante los enfrentamientos. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في يده أثناء الاشتباكات.
    En total, seis soldados israelíes resultaron muertos y un séptimo sufrió heridas medianas y fue evacuado a un hospital cercano. UN وقد قُتل في المجموع ستة من الجنود الإسرائيليين وأصيب سابع بجروح متوسطة نُقل بعدها إلى مستشفى قريب.
    Según se informa, un residente sufrió heridas de bala de goma y otro sufrió lesiones durante la golpiza. UN وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب.
    Tuvo un accidente automovilístico. sufrió heridas internas. Open Subtitles تعرّضت لحادث مروريّ، وأحيقت بجراح داخليّة.
    Un tercer residente sufrió heridas leves mientras trataba de escapar. UN وأصيب شخص ثالث بإصابات طفيفة بينما كان يحاول الهرب.
    Su hermano, de 13 años de edad, también sufrió heridas graves en el mismo incidente. UN كما أصيب شقيقه البالغ من العمر 13 سنة بجروح بالغة في الحادث نفسه.
    Tres niñas de entre 4 y 7 años resultaron muertas y otra de 12 años de edad sufrió heridas. UN وقُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 4 و 7 سنوات، وأُصيبت فتاة عمرها 12 عاما بجروح.
    Un soldado chino resultó muerto instantáneamente, y otro sufrió heridas graves y murió unas dos horas y media más tarde. UN ولقي أحد الجنود الصينيين مصرعه فورا. وأصيب جندي آخر بجروح خطيرة وتوفي بعد ساعتين ونصف تقريبا.
    Un árabe israelí sufrió heridas leves cuando su automóvil fue apedreado al pasar frente a la municipalidad de Halhul. UN وأصيب أحد عرب إسرائيل بجروح طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة عند مروره قرب بلدية حلحول.
    Un soldado sufrió heridas leves debido a pedradas en la ciudad de Gaza. UN وأصابت الحجارة أحد الجنود بجروح طفيفة في مدينة غزة.
    En Ramallah, un israelí fue apuñalado y sufrió heridas leves. UN وطُعن رجل اسرائيلي وأصيب بجروح طفيفة في رام الله.
    Un soldado sufrió heridas leves cerca de Beit El al apedrearse su vehículo. UN وأصيب جندي بجروح طفيفة بالقرب من بيت إيل حينما ألقيت حجارة على مركبته.
    Un fugitivo del Jihad Islámico sobre el que pesaba una orden de captura sufrió heridas leves y fue capturado en la ciudad de Gaza después de tratar de atropellar a varios soldados. UN وأصيب فار مطلوب تابع للجهاد اﻹسلامي بجروح طفيفة واعتقل في مدينة غزة بعد أن كان قد حاول أن يدهس عدة جنود.
    Tuvo un accidente automovilístico. sufrió heridas internas. Open Subtitles تعرّضت لحادث مروريّ، وأحيقت بجراح داخليّة.
    Un vehículo israelí fue apedreado y un israelí sufrió heridas leves en la zona de Jericó. UN ورُجمت مركبة اسرائيلية بالحجارة وأصيب رجل اسرائيلي بجراح طفيفة في منطقة أريحا.
    Un autobús israelí fue apedreado y dañado en Jerusalén oriental. Una pasajera sufrió heridas leves. UN ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة.
    En Naplusa una patrulla de las FDI fue apedreada y un agente de la policía fronteriza sufrió heridas leves. UN وفي نابلس، رشق بالحجارة شرطي حدود وأصيب بجراح خفيفة.
    Un integrante de un equipo de barrido de minas sufrió heridas en sus piernas mientras estaba desempeñando sus tareas. UN وقد مني أحد أفراد فريق ﻹزالة اﻷلغام بإصابات في الساق خلال القيام بعمله.
    Un colono de Efrat sufrió heridas leves durante un incidente de apedreamiento. UN وأصيب مستوطن من عفرات بإصابة طفيفة خلال أحد حوادث الرشق بالحجارة.
    En Rafah un soldado sufrió heridas leves al ser lanzada una granada contra una patrulla del ejército. UN وفي رفح، جرح جندي جروحا طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية للجيش.
    Miembros del ejército y de la policía lo golpearon violentamente, tanto durante la manifestación como mientras estuvo privado de libertad, y el autor sufrió heridas en la espalda y en los riñones. UN وقد اعتدى عليه أفراد من الجيش والشرطة بالضرب المبرح أثناء المظاهرة وفي الحجز، وهو ما أحدث إصابات في ظهره وكليتيه.
    sufrió heridas leves pero no quiso recibir tratamiento. Open Subtitles هو عانى اصابات طفيفة رفض العلاج الطبى
    Cerca de Naplusa, un palestino de 16 años de edad sufrió heridas de gravedad moderada cuando fue atacado a tiros por la espalda, en circunstancias poco claras. UN وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة.
    Al parecer causaron daños importantes en el restaurante y un cliente turco sufrió heridas. UN وذُكر أن المطعم قد لحقته أضرار كبيرة وأن زبوناً تركياً قد جُرح.
    Antes de ahogarse su esposa sufrió heridas causadas quizá por las rocas al caer al río. Open Subtitles قبل غرقها تعرضت زوجتك لعدة إصابات من سقوطها علي الصخور بجوار النهر
    Un oficial de la Gendarmería sufrió heridas de bala y falleció a consecuencia de esas lesiones en el transcurso del día mientras recibía atención médica. UN وأُصيب أحد ضباط الدرك بأعيرة نارية، وتوفّي متأثرًا بجراحه في وقت لاحق من ذلك اليوم، فيما كان يحصل على الرعاية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more