Jonathan Siravo, vendedor de seguros, sin registro, sufrió un trauma en la cabeza en un accidente de moto seis años atrás. | Open Subtitles | موضف تأمين , لا سجلات عانى من إصابة في الرأس جراء حادثة بدراجة نارية , قبل ست سنوات |
Bueno, no hay hematomas alrededor del cuello ni en la cabeza, lo que indica que sufrió un fuerte traumatismo. | Open Subtitles | هناكَ كدمات حولَ منطقة العنق والرقبة وهذا يدل على انهُ عانى من صدمةٍ مفاجئة ومعَ ذلك |
Sí, este hombre sufrió un importante ataque cardíaco antes de su muerte. | Open Subtitles | نعم، هذا الرجل عانى من نوبة قلبية حادة قبل موته. |
sufrió un daño craneal grave y el único ojo que tenemos está gravemente comprometido. | Open Subtitles | لقد عانت من ضرر دماغي خاد والعين الوحيدة التي لدينا متعرضة للإفساد |
2.2 El autor alega que el 17 de noviembre de 2003, mientras se encontraba en la Comisaría Seccional Segunda de Comodoro Rivadavia, fue sometido a actos de violencia, en que sufrió un corte superficial en la cara anterior del cuello y la ablación traumática del testículo derecho completo y parcial del testículo izquierdo. | UN | 2-2 ويدّعي صاحب الشكوى أنه تعرّض لأعمال عنف في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، أثناء وجوده في الفرع الثاني لمخفر شرطة كومودورو ريبادابيا، أسفرت عن إصابته بجرح سطحي في مقدمة العُنق وخضوعه لنزع رضحيّ كامل للخصية اليمنى وجزئي للخصية اليسرى. |
sufrió un infarto masivo de miocardio, provocado por un infarto agudo de miocardio anterior. | Open Subtitles | , لقد أصيب بجلطة في الشريان التاجي الناجمة عن ذبحة قلبية |
sufrió un infarto agudo al miocardio que se vio complicado por fibrilación ventricular. | Open Subtitles | لقد عانى من ازمه قلبيه حاده نتيجه عن تقلص البطين |
Mi cerebro sufrió un trauma, y ahora tiene esta habilidad. | Open Subtitles | دماغي عانى من صدمـة، و الآن أصبح لديه هذه المقدرة |
Bueno, como predije, nuestro Contramaestre sufrió un ahogamiento violento y no donde se encontró el cuerpo. | Open Subtitles | كما توقعت، ظابط الصف عانى من غرق شنيع و ليس حيث وُجِدت الجثة. |
Probablemente sufrió un ataque isquémico pasajero. | Open Subtitles | من الممكن انه عانى من نوبة إقفارية عابرة |
Si, Su amigo sufrió un aneurismo. | Open Subtitles | حسناً صديقك عانى من توسع الأوعية الدموية |
La autopsia de Ryu indicará que sufrió un aneurisma cerebral, una desafortunada consecuencia de su reciente operación. | Open Subtitles | تشريح الجُثبة سيُبين بأنه عانى من تمدد لأوعية الدماغ الدموية نتيجة مؤسفة للعملية الجراحية التي أجريت له مؤخراً |
Porque esa persona sufrió un retroceso profesional justo como Blake, pero fue suficientemente paciente y psicótico para vengarse. | Open Subtitles | لأن ذلك الشخص عانى من نكسة مهنية مثل بلايك,لكنه كان صبورا و مختلا كفاية كي ينتقم |
Después de un año excepcional en 1996, el mercado ruso sufrió un retroceso importante en 1997 tras la crisis en Asia. | UN | أما السوق الروسية، بعد سنة رائعة في ١٩٦٦، فإنها عانت من تصحيح كبير في سنة ١٩٩٧ بعد اﻷزمة اﻵسيوية. |
Por haber sido sometida a esa presión, Zina Aber tuvo numerosos problemas de salud, sufrió un aborto espontáneo y una depresión nerviosa. | UN | وبسبب هذا الضغط، عانت من مشاكل صحية عديدة ومن حالة إجهاض وانهيار عصبي. |
2.2 El autor alega que el 17 de noviembre de 2003, mientras se encontraba en la Comisaría Seccional Segunda de Comodoro Rivadavia, fue sometido a actos de violencia, en que sufrió un corte superficial en la cara anterior del cuello y la ablación traumática del testículo derecho completo y parcial del testículo izquierdo. | UN | 2-2 ويدّعي صاحب الشكوى أنه تعرّض لأعمال عنف في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، أثناء وجوده في الفرع الثاني لمخفر شرطة كومودورو ريبادابيا، أسفرت عن إصابته بجرح سطحي في مقدمة العُنق ونزع رضحيّ كامل للخصية اليمنى وجزئي للخصية اليسرى. |
Sufrió muchas lesiones cuando fue atropellado, pero también sufrió un trauma fuerte en la cabeza. | Open Subtitles | لقد أصيب بإصابات واسعة بالتأكيد حينما تم دهسه بالسيارة هذه لكن عانى أيضاً من الضرب بآلة حادة على الرأس هل لديكِ علامات للآلة المستخدمة؟ |
Costa Rica, junto a otras 14 naciones, sufrió un incremento de más del 50% en el cálculo de sus contribuciones. | UN | فقد عانت كوستاريكا و 14 دولة أخرى زيادة في أنصبتها المقررة تتجاوز نسبتها 50 في المائة. |
sufrió un síncope vasovagal. (Causa del desmayo) | Open Subtitles | إنها تعاني من إغماء وعائي مبهمي. |
sufrió un accidente de tránsito, pero... | Open Subtitles | انتي تعرضتي الى حادث طريق لكن انتي تحتاجي الى |
Rafaela Lasalle, de OrientePress, sufrió un acto de repudio en su domicilio de Santiago de Cuba el 31 de mayo; el 9 de agosto fue sometida a interrogatorio en la sede de la Seguridad del Estado en Versalles. | UN | كما تعرضت رافائيلا لاسال، من وكالة أورينت برس لعمل استنكاري في منزلها الكائن في سانتياغو دي كوبا في ٣١ أيار/مايو؛ وفي ٩ آب/أغسطس خضعت لاستجواب في مقر أمن الدولة في فيرسالس. |
El demandante sufrió un perjuicio tanto con el precio de compra de los árboles como con los costos originados al deshacerse de ellos. | UN | ولحقت أضرار بالمستأنف شملت ثمن شراء الأشجار وتكاليف التخلص منها. |