: Mejor protección de los civiles que corren peligro inminente de sufrir violencia física en las zonas de los conflictos armados | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن حماية المدنيين في مناطق النزاع المسلح المهددين بخطر التعرض للعنف الجسدي على نحو وشيك |
II. Todas las personas, en particular las mujeres, tienen derecho a no sufrir violencia física, sexual o psicológica, tanto en la familia como en la sociedad. | UN | ثانيا - لجميع الأشخاص، وخاصة النساء، الحق في عدم التعرض للعنف الجسدي أو الجنسي أو النفسي، سواء داخل الأسرة أو في المجتمع. |
1.1 Mejor protección de los civiles que corren peligro inminente de sufrir violencia física en las zonas de los conflictos armados | UN | 1-1 تحسن حماية المدنيين في مناطق النزاع المسلح المهددين بخطر التعرض للعنف الجسدي على نحو وشيك |
:: Protección concedida por el personal encargado del mantenimiento de la paz a los civiles que estén bajo la amenaza inminente de sufrir violencia física | UN | :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي |
También se señaló que las mujeres y las niñas de los asentamientos corrían riesgo de sufrir violencia física y sexual cuando iban a buscar agua, se bañaban o utilizaban los baños durante la noche. | UN | ولوحظ أيضاً أن النساء والفتيات اللواتي يعشن في المستوطنات العشوائية يتعرضن للعنف البدني والجنسي عندما يذهبن لجلب الماء أو عندما يستحممن أو يستخدمن المراحيض ليلاً. |
Los chicos corren mayor riesgo de sufrir violencia física que las chicas, mientras que las chicas están más expuestas a sufrir violencia sexual, abandono y prostitución forzosa. | UN | والأولاد أكثر عرضة لمخاطر العنف الجسدي من البنات، بينما تواجه البنات قدرا أكبر من مخاطر العنف الجنسي والإهمال والبغاء القسري(18). |
La unidad de guardia también se encargaría de ayudar a reubicar en lugares más seguros al personal de las Naciones Unidas que se encontrara en peligro inminente de sufrir violencia física. | UN | وسيكون بوسع الوحدة أيضا أن تساعد في نقل من يواجه من موظفي الأمم المتحدة خطرا محدقا في التعرض للعنف الجسدي إلى أماكن أكثر أمنا. |
Concesión de protección, por parte del personal encargado del mantenimiento de la paz, a los civiles que estén bajo la amenaza inminente de sufrir violencia física | UN | توفير حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي |
La unidad de guardias también se encargaría de reubicar en lugares más seguros al personal de las Naciones Unidas que se encontrara en peligro inminente de sufrir violencia física. | UN | كما سيكـــون فــي مقـــدور وحــدة الحراسة هذه أن تنقــل موظفــي الأمــم المتحــدة إلى أماكــن أكثــر أمنـا فــي حــال تعرضهم لتهديــد وشيك بالعنف الجسدي. |
II. Todas las personas, en particular las mujeres, tienen derecho a no sufrir violencia física, sexual o psicológica, tanto en la familia, como en la sociedad. | UN | ثانيا - لجميع الأفراد، وبخاصة النساء، الحق في ألا يتعرضوا للعنف البدني أو الجنسي أو النفسي، سواء في الأسرة أو في المجتمع. |