"suiza a" - Translation from Spanish to Arabic

    • سويسرا إلى
        
    • سويسرا على
        
    • سويسرا في
        
    • السويسرية إلى
        
    • السويسرية في
        
    • السويسرية على
        
    • السويسري في
        
    • بسويسرا
        
    Además, damos una cordial bienvenida a Suiza a la familia de naciones y esperamos con placer la admisión de Timor-Leste. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية.
    Asunto: Expulsión de Suiza a la República Islámica del Irán; riesgo de tortura y de tratos crueles, inhumanos o degradantes UN الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sin embargo, las temperaturas de base varían de 20ºC en Suiza a 17ºC en Suecia. UN ومع ذلك فإن درجة الحرارة اﻷساسية تختلف من ٠٢ درجة سلسيوس في سويسرا إلى ٧١ درجة سلسيوس في السويد.
    Reconociendo la importancia de la diversidad cultural, la Directora Ejecutiva agradeció el apoyo de Suiza a los trabajos del Fondo en el ámbito de la cultura. UN وقد سلمت بأهمية التنوع الثقافي، وشكرت سويسرا على دعمها عمل الصندوق في مجال الثقافة.
    Marruecos alentó a Suiza a que crease una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويشجع المغرب سويسرا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Esta admisión de Suiza a las Naciones Unidas nos regocija hondamente. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بانضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة.
    Por último, celebramos el ingreso de Suiza a la categoría de Miembro de las Naciones Unidas. UN أخيرا، نرحب بانضمام سويسرا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Cabe señalar que en los dos últimos años no se ha exportado material de guerra de Suiza a Côte d ' Ivoire. UN والجدير بالذكر أنه لم يجر أي تصدير لعتاد عسكري من سويسرا إلى كوت ديفوار خلال السنتين الأخيرتين.
    El Comité instó a Suiza a intensificar sus esfuerzos para garantizar que las minorías estuvieran adecuadamente representadas en la policía. UN ودعت اللجنة سويسرا إلى زيادة جهودها لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية قي قوات الشرطة.
    Afirman que su expulsión de Suiza a la India constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويدعون أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Asunto: Expulsión del autor de la queja de Suiza a la República Democrática del Congo; riesgo de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Asunto: Expulsión de Suiza a Turquía UN الموضوع: طرد صاحب الشكوى من سويسرا إلى تركيا
    Azerbaiyán alentó a Suiza a que adoptara medidas efectivas para mejorar la situación de los migrantes y los solicitantes de asilo. UN وشجعت أذربيجان سويسرا على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الوضع العام فيما يتعلق بالهجرة واللجوء.
    Canadian HIV/AIDS Legal Network alentó a Suiza a que reflexionara sobre su respuesta a esa recomendación y aprobara una ley de lucha contra la discriminación por todos los motivos. UN وشجعت الشبكة سويسرا على أن تتأمل في ردها على التوصية وتضع تشريعات تشمل كافة أسباب التمييز.
    El Comité insta a Suiza a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres migrantes. UN حثت اللجنة سويسرا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات.
    El Comité insta a Suiza a que prosiga sus esfuerzos de lucha contra la trata de mujeres y niñas. UN تحث اللجنة سويسرا على متابعة مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    ...El Comité insta a Suiza a que intensifique sus esfuerzos para examinar periódicamente las reservas con miras a retirarlas y a que indique el cronograma del retiro en su próximo informe periódico, si fuera posible y aún pertinente. UN تحث اللجنة سويسرا على أن تضاعف جهودها لمراجعة هذه التحفظات بصورة دورية بغية سحبها، وأن تقدم قدر الاستطاعة وإذا كان لا يزال ملائما، جدولا زمنيا يتعلق بسحب هذه التحفظات في تقريرها الدوري المقبل.
    Se había alentado a Suiza a que llevara a cabo sus propias deliberaciones sobre los temas que podrían abordarse en el marco de esa reunión de la Conferencia. UN وقد شجعت سويسرا على أن تُجري هي نفسها مناقشات بشأن المواضيع التي يمكن تناولها في مؤتمر من هذا القبيل.
    Delegado de Suiza a la 11ª Reunión Consultiva Especial del Tratado Antártico UN 1990: مندوب سويسرا في الاجتماع الاستشاري الحادي عشر لمعاهدة أنتاركتيكا
    Insta además al Gobierno de Suiza a seguir manteniéndolo informado de la asistencia que presta a otros Estados en el marco de la aplicación de la resolución. UN وتدعو اللجنة أيضا الحكومة السويسرية إلى مواصلة إبلاغها بما تقدمه حاليا من مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    El autor no ha hecho más que rechazar los resultados de la investigación realizada por la Embajada de Suiza a ese respecto, sin aducir pruebas en apoyo de su afirmación. UN وكل ما فعله هو إنكار نتائج تحقيقات السفارة السويسرية في هذا الخصوص بدون دعم أقواله بالأدلة.
    49. Haití alentó a las autoridades de Suiza a aplicar todas las medidas normativas e institucionales de lucha contra las persistentes prácticas racistas y discriminatorias en cualquiera de sus manifestaciones. UN 49- وشجعت هايتي السلطات السويسرية على تنفيذ جميع التدابير المعيارية والمؤسساتية لمكافحة الممارسات العنصرية المستمرة بجميع مظاهرها.
    Nos complace profundamente dar la bienvenida a la delegación Suiza a este Salón. Su presencia aquí ha fortalecido aún más la universalidad de nuestra Organización. UN ونحن مسرورون جدا لدى الترحيب بالوفد السويسري في هذه القاعة حيث أن وجوده هنا قد عزز بدرجة أكبر من عالمية المنظمة.
    El Secretario General ha instado reiteradamente a la comunidad internacional, incluso a los líderes empresariales en el Foro Económico Mundial celebrado en Davos (Suiza), a que coordinen sus actividades contra la pobreza. UN وقد خاطب اﻷمين العام المجتمع الدولي مرارا، بما فيه قادة رجال اﻷعمال في المحفل الاقتصادي الدولي الذي عقد في دافوس بسويسرا وطلب اتخاذ إجراءات منسقة لمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more