Capacitación en evaluación y gestión del riesgo para la salud humana de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo | UN | التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية |
En cuanto a la importación futura de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, se habían recibido respuestas de importación en relación con sólo un 43% de los posibles casos de importación. | UN | وفيما يتعلق بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، لم يقدم ردّ بشأن الواردات إلا في 43 في المائة من الحالات الممكنة. |
Resumen de las respuestas sobre importaciones proporcionadas por las Partes respecto de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo | UN | ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Dichos compuestos están incluidos en el anexo III del Convenio, que contempla todos los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
El representante de Bélgica, pese a mostrarse receptivo a la propuesta de Francia, dijo que sería difícil elaborar criterios que limitaran los derechos sujetos al procedimiento de presentación de denuncias del protocolo facultativo sin modificar el contenido del Pacto. | UN | وقال ممثل بلجيكا، إنه وإن كان يوافق على اقتراح فرنسا إلا أنه يرى أنه سيكون من الصعب وضع معيار يصف الحقوق التي يمكن أن تخضع لإجراء تقديم الشكاوى بموجب بروتوكول اختياري، دون أن يتم تعديل مضمون العهد. |
En relación con la transmisión de respuestas relativas a futuras importaciones de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, el porcentaje de respuestas no había sido satisfactorio. | UN | وفيما يخص إرسال الردود المتعلقة بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، كانت الاستجابة مخيبة للآمال. |
Dichos compuestos se incluyen en el Anexo III del Convenio, que enumera los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث بالاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
En el anexo III figura una lista de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo, junto con los documentos de orientación para la adopción de decisiones pertinentes y toda información adicional. | UN | ويورد المرفقُ الثالث قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبّقة عن علم، إلى جانب ما يقترن بذلك من الوثائق التوجيهية للقرارات ذات الصلة وأي معلومات إضافية. |
Principal interesado directo en cuestiones relativas a la seguridad de los productos químicos y la adopción de decisiones sobre productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo a nivel nacional | UN | صاحب مصلحة رئيسي في مسائل السلامة الكيميائية وصنع القرارات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيد الوطني |
En el anexo III figura una lista de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo, junto con los documentos de orientación para la adopción de decisiones pertinentes y toda información adicional. | UN | ويورد المرفقُ الثالث قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبّقة عن علم، إلى جانب ما يقترن بذلك من وثائق توجيه القرارات ذات الصلة وأي معلومات إضافية. |
Cabe señalar que en virtud de lo estipulado en el artículo 10 del Convenio, las obligaciones relacionadas con la comunicación de respuestas de importación se aplican por igual a todas las categorías de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | 21 - تجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية تطبق الالتزامات المتعلقة بتقديم ردود بشأن الواردات على جميع فئات المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم بصورة متساوية. |
Por otra parte, la secretaría se encarga de preparar y difundir los documentos de orientación para la adopción de decisiones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, relativos a productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, aprobado por la Conferencia de las Partes. | UN | والأمانة مسؤولة بالإضافة إلى ذلك عن إعداد وتوزيع وثائق توجيه القرارات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست بالنسبة لتلك المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Por otra parte, la secretaría se encarga de preparar y difundir los documentos de orientación para la adopción de decisiones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, relativos a productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, aprobado por la Conferencia de las Partes. | UN | والأمانة مسؤولة بالإضافة إلى ذلك عن إعداد وتوزيع وثائق توجيه القرارات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست بالنسبة لتلك المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Vale la pena señalar, no obstante, que en la mayoría de las regiones parece existir una tendencia a que el número de respuestas sobre importaciones presentadas en relación con productos químicos que figuran en la lista del anexo III se mantenga en alrededor de 28, en su mayor parte limitadas a los plaguicidas sujetos al procedimiento de CFP. | UN | على أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أنه يبدو أن هناك اتجاهاً لأن يستقر عدد تقديم الردود بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث عند 28، ومعظمها مقتصر على مبيدات الآفات الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
En el Convenio de Rotterdam se incluye una lista positiva de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo del Convenio, mientras que en el Protocolo de Montreal figuran varios anexos en los que se enumeran sustancias que agotan la capa de ozono sujetas al calendario de eliminación del Protocolo. | UN | وتحتوي اتفاقية روتردام على قائمة إيجابية بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي تنص عليه، في حين يحتوي بروتوكول مونتريال على عدة مرفقات ترد فيها قوائم بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة لجداول التخلص التدريجي الواردة في البروتوكول. |
Elaboración de materiales de orientación sobre el manejo seguro de ciertos productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo (por ejemplo, el amianto) | UN | صوغ مواد توجيهية بشأن الإدارة المأمونة لبعض المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم (مثل الاسبست) |
a) Respuesta sobre importación - decisión provisional: Que las partes sean capaces de examinar y dar una respuesta provisional sobre los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | (أ) الرد الخاص بالواردات - اتخاذ قرار مؤقت: أن تكون الأطراف قادرة على استعراض المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وتقديم رد مؤقت بشأنها. |
2. Productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional que no figuran aún en las listas del anexo III del Convenio (UNEP/FAO/PIC/INC.9/18, párr. 21 a)) | UN | 2- المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت ولكن لم تدرج بعد في المرفق الثالث للاتفاقية (الفقرة 21(أ) من UNEP/FAO/PIC/INC.9/18) |
Tanto el lindano como la mezcla de isómeros del HCH están incluidos en el anexo III del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo con carácter de " productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo " . | UN | اللِّيندين وكذلك خليط أيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، في قائمة المرفق الثالث باتفاقية روتردام، المتعلق بإجراء الموافقة المسبقة عن علم، باسم " المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم " . |
Tanto el lindano como la mezcla de isómeros del HCH están incluidos en el anexo III del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo con carácter de " " productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo " " . | UN | والليندين مسجل، هو ومزيج ايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان أيضا، في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية باعتبارها " مواد كيميائية تخضع لإجراء الموافقة المسبقة عن علم " . |