"sultanía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطنة
        
    • لسلطنة
        
    • بسلطنة
        
    • وسلطنة
        
    • السلطنة
        
    • بالسلطنة
        
    No existen en la Sultanía de Omán bienes congelados pertenecientes a perso-nas o entidades incluidas en la Lista. UN لا يوجد في سلطنة عمان أصول مجمدة تابعة للأفراد أو المنظمات المشار إليها في القائمة.
    Consciente del aumento de la interdependencia y la globalización de la economía mundial, la Sultanía de Omán contribuye enérgicamente en esa dirección. UN إن سلطنة عمان وهي تدرك مسؤولياتها، تساهم مساهمة فعالة في هذا الاتجاه.
    La Sultanía de Omán considera que el carácter cada vez más interdependiente de la economía mundial es un avance importante en la era posterior a la guerra fría. UN إن سلطنة عمان تؤمن بعالمية الاقتصاد، كسمة حقيقية لا بد منها في مرحلة ما بعد الحرب الباردة.
    No hay hasta el momento ningún impedimento que evite aplicar la congelación de activos en el marco jurídico nacional de la Sultanía de Omán. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    - El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; UN ـ معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان
    :: La Península Arábiga, integrada por el Yemen, la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar, Bahrein, Kuwait y la Sultanía de Omán. UN :: إقليم شبه الجزيرة العربية، ويشمل: اليمن، السعودية، الإمارات، قطر، البحرين، الكويت، وسلطنة عمان.
    La Sultanía de Omán siente una especial responsabilidad hacia su juventud y hacia su futuro, puesto que los jóvenes integran la generación que trabajará para mantener el nuevo orden mundial. UN إن سلطنة عمان تشعر بمسؤولية خاصة إزاء الشبــاب ومستقبلـه. ذلـك أن الشبــاب هــم عالـم الغــد، وأن الشباب هم الذين يقـع عليهــم حمايــة النظــام العالمـي الجديــد.
    Siria celebra la reciente adhesión de los Emiratos Árabes Unidos y de Djibouti a ese Tratado, así como la decisión de la Sultanía de Omán de adherirse a él. UN إن سوريا ترحب بانضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي، وبقرار سلطنة عُمان اﻷخير بالانضمام إلى تلك المعاهدة.
    La Sultanía de Omán apoya la mundialización. UN إننا في سلطنة عمان نؤيد العولمة.
    Documento de trabajo presentado por la Sultanía de Omán a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN ورقة سلطنة عمان إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    La Sultanía de Omán está comprometida con la política de liberación comercial, que constituye la piedra de toque en su estrategia de desarrollo económico. UN إن سلطنة عمان ملتزمة بسياسة تحرير التجارة كحجر أساسي في استراتيجيتها في سياق التنمية الاقتصادية.
    Entre las numerosas cuestiones que estudia esta Conferencia, la Sultanía de Omán desea destacar en el presente documento tres de ellas: UN ومن بين القضايا العديدة التي سيبحثها هذا المؤتمر فإن سلطنة عمان ترغب في إبراز ثلاثة منها في سياق هذه الورقة:
    La Sultanía de Omán insta a los Estados desarrollados a que favorezcan el flujo de inversiones extranjeras directas a los Estados en desarrollo. UN إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية.
    Una vez más, reiteramos el apoyo de la Sultanía de Omán a la Organización en sus esfuerzos por lograr los propósitos y principios de la Carta. UN وإننا نعيد مجددا تأكيد مساندة سلطنة عمان للمنظمة الدولية في تحقيق الأهداف والمقاصد التي ينص عليها الميثاق.
    Estos importantes acontecimientos en la Sultanía de Omán crearán una base sólida para la realización de más programas de desarrollo y adelanto en beneficio del pueblo de Omán. UN وإن هذه المعطيات الهامة في سلطنة عمان سوف توطد قاعدة قوية لمزيد من برامج التطور والتنمية لصالح الشعب العماني.
    Representante Permanente de la Sultanía de Omán ante las Naciones Unidas UN الممثلة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة
    Encargado de Negocios de la Sultanía de Omán ante las Naciones Unidas UN القائم بالأعمال لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة
    Representante Permanente de la Sultanía de Omán UN الممثلة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة
    Su Excelencia el Sr. Youssef Bin Alawi Bin Abdullah Ministro de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán UN معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان
    El Consejo de Ministros espera con interés la reunión preparatoria que se celebrará el próximo día 4 de noviembre en Muscat, en la Sultanía de Omán. UN ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان.
    También quiero rendir homenaje a la Sultanía de Omán y al Embajador Al-Hinai por dirigir los esfuerzos para asegurar una nueva resolución de las Naciones Unidas. UN كما أود أن أنوه بسلطنة عمان وبالسفير الهنائي على دوره الريادي في الجهد الرامي إلى كفالة اتخاذ قرار جديد للأمم المتحدة.
    En este sentido, se ha concertado en forma definitiva la demarcación de la frontera entre nuestro país y la hermana Sultanía de Omán mediante un diálogo basado en los intereses recíprocos, el tratamiento equitativo y el respeto de los derechos de ambos países. UN وفي هــذا اﻹطار، تــم الانتهاء من ترسيم الحدود بشكل نهائي بين بلادنا وسلطنة عُمان الشقيقة وذلك بالحــوار المبني على أســاس قاعدة لا ضرر ولا ضرار والقائم على التعامل العادل والمنصف ومراعاة الحقوق والمصالــح المشتركة للبلديــن الشقيقين.
    Por otra parte, la Sultanía de Omán ocupó el primer lugar entre los países del Oriente Medio y el Norte de Africa en el suministro de vacunación contra el sarampión. UN كما جاءت السلطنة اﻷولى على مستوى الشـرق اﻷوسـط وشمـال افريقيا في مجال التحصين ضد الحصبة.
    Las autoridades competentes de la Sultanía de Omán no disponen de otros nombres. UN لا تتوفر لدى الجهات المختصة بالسلطنة أية أسماء أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more