Desde luego, la segunda cuestión de suma importancia para Bosnia y Herzegovina es la de las minas terrestres antipersonal. | UN | وبطبيعة الحال، فإن القضية الثانية التي تحتل أهمية قصوى بالنسبة للبوسنة والهرسك هي قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La cuestión es de suma importancia para las naciones árabes. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية بالغة بالنسبة للدول العربية. |
Observa que las operaciones de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo en diversas zonas tienen suma importancia para reducir la tensión y suavizar la agudeza de las crisis. | UN | وإن عمليات حفظ السلام التي تجري في مختلف المناطق عمليات في غاية الأهمية بالنسبة إلى خفض التوتر ونزع فتيل الأزمات. |
La distribución de los ingresos reviste suma importancia para el desarrollo, ya que influye en la cohesión de la sociedad, determina tanto la magnitud de la pobreza con cualquier nivel dado de ingresos medios per cápita como los efectos del crecimiento sobre la reducción de la pobreza, e incluso afecta la salud de las personas. | UN | توزيع الدخل مهم أهمية بالغة في التنمية لأنه يؤثر في تماسك المجتمع، ويحدد درجة الفقر لأي متوسط معلوم لدخل الفرد الواحد وآثار النمو في تخفيف حدة الفقر، بل يؤثر في صحة الناس. |
Es un tema de suma importancia para la mayoría de nosotros, los países del Sur, que somos la gran mayoría de los Miembros de esta Organización. | UN | فهي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأغلبية بلدان الجنوب التي تشكل السواد الأعظم من أعضاء المنظمة. |
Se han asignado fondos para financiar la asistencia de dos participantes de países en desarrollo y países con economías en transición a consultas oficiosas en 2015 y 2016 sobre cuestiones de suma importancia para el Protocolo de Montreal. | UN | خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
La Cumbre del Milenio es de suma importancia para la Organización. | UN | فجمعية الألفية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للمنظمة. |
Esta declaración tiene suma importancia para la comunidad del desarme y para los esfuerzos internacionales destinados a lograr el desarme nuclear. | UN | إن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لمجتمع نزع السلاح والجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Grupo de Expertos de las Naciones Unidas para examinar cuestiones de suma importancia para la planificación de la ronda de 2010 de los censos de población y vivienda | UN | اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة لاستعراض القضايا الجوهرية المتصلة بالتخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن |
La Declaración es de suma importancia para los ciudadanos de nuestro país. | UN | ويكتسب الإعلان أهمية قصوى بالنسبة لمواطني بلدنا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir algunas palabras sobre recientes acontecimientos que han sido de suma importancia para los mecanismos del desarme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع كلمات بشأن الأحداث الأخيرة التي كان لها أهمية قصوى بالنسبة لآلية نزع السلاح. |
Estas acciones permitirán fortalecer las investigaciones e indicadores los cuales son de suma importancia para tomar acciones específicas y diferenciadas según las violaciones cometidas. | UN | وستفيد هذه التدابير في تحسين البحوث والإحصاءات التي تكتسي أهمية قصوى بالنسبة إلى عملية اتخاذ إجراءات محددة مخصصة للانتهاكات المعنية. |
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos. | UN | وستكون لهذا العامل أهمية بالغة بالنسبة لنجاح عملية السلام وآفاق تسوية الصراعات الدائرة وتلك التي تهدد بالاندلاع. |
Tal mecanismo requiere la cooperación internacional, que es de suma importancia para las actividades de la Corte. | UN | وتقتضي هذه الآلية التعاون الدولي، الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأنشطة المحكمة. |
La cuestión de los refugiados reviste suma importancia para el Líbano, donde residen más de 387.000 refugiados palestinos. | UN | 45 - وأضاف أن قضية اللاجئين الفلسطينيين في غاية الأهمية بالنسبة للبنان، التي تستضيف أكثر من 000 387 من هؤلاء الأشخاص. |
14. Diversos delegados resaltaron que tiene suma importancia para combatir la discriminación racial la voluntad política de los gobiernos. | UN | 14- وشدد العديد من المندوبين على أن الإرادة السياسية للحكومات لها أهمية بالغة في مكافحة التمييز العنصري. |
La educación es de suma importancia para esta organización, que reconoce su poder transformador y su posible contribución para formar individuos que actúen como personas autónomas y agentes sociales. | UN | ويحتل التعليم مكانة بالغة الأهمية بالنسبة للمنظمة التي تؤمن بالقوة التحويلية للتعليم والدور الذي يمكن أن يؤديه في بناء الأفراد كأشخاص مستقلين وفاعلين في المجتمع. |
Se han asignado fondos para financiar la asistencia de dos participantes de países en desarrollo y países con economías en transición a consultas oficiosas en 2015 y 2016 sobre cuestiones de suma importancia para el Protocolo de Montreal. | UN | خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
Usted ha hablado de los recursos hídricos y del cambio climático como cuestiones de suma importancia para toda la familia humana. | UN | وتكلمتم عن موارد المياه وتغير المناخ ومسائل تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأسرة الإنسانية بأكملها. |
En el documento se señala, no obstante, que los adelantos logrados en estos aspectos tienen suma importancia para aprovechar una corriente de información más abundante. | UN | ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات. |
Grupo de Expertos de las Naciones Unidas para examinar cuestiones de suma importancia para la planificación de la ronda de 2010 de los censos de población y vivienda | UN | اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة لاستعراض القضايا الجوهرية المتصلة بالتخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن |
Las iniciativas locales son de suma importancia para mantener el éxito, aunque su carácter y medida variará de una situación a otra. | UN | والمبادرات المحلية ذات أهمية قصوى في استمرار النجاح، وإن كان طابعها ومداها يتغيران من حالة الى أخرى. |
Este tema reviste suma importancia para el programa de desarme y seguridad internacional. | UN | وهذا موضوع له أهمية فائقة في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الوطني. |
Debido a la proximidad geográfica de Guyana, la negación de los derechos humanos en el Caribe reviste suma importancia para nosotros. | UN | وبسبب تقارب غيانا الجغرافي من منطقة البحر الكاريبي، فإن حالات إنكار حقوق اﻹنسان في تلك المنطقة لها أهمية كبرى بالنسبة لنا. |
La pericia necesaria no está disponible en Kosovo y un experto en comercialización es de suma importancia para encarrilar el sistema de comercialización agrícola desde el principio. | UN | ولا تتوفر في كوسوفو الخبرة الفنية اللازمة، لذا يعتبر وجود خبير في التسويق مسألة ذات أهمية فائقة بالنسبة لوضع نظام التسويق الزراعي في مساره الصحيح منذ البداية. |
No obstante, " las medidas de control nacional o internacional sobre las armas que constituyen requisitos para la transparencia de las transferencias lícitas son también de suma importancia para el objetivo de eliminar el comercio ilícito de armas. " ] | UN | بيد أن " تدابير الرقابة الوطنية والدولية على اﻷسلحة التي تمثل شرطا مسبقا للشفافية في النقل المشروع لﻷسلحة هي أيضا ذات أهمية أساسية لبلوغ أهداف القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة " [. |
62. En vista de las circunstancias señaladas, la movilización y acción de la comunidad internacional tiene suma importancia para el destino de Belarús y de su pueblo. | UN | 62- وفي ظل هذه الظروف، يتسم حشد المجتمع الدولي وما يقوم به من عمل بأهمية بالغة في مصير بيلاروس وشعبها. |