"sumamente útiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفيدة للغاية
        
    • مفيدة جدا
        
    • بالغة الفائدة
        
    • مفيدة جداً
        
    • المفيدة للغاية
        
    • فائدة كبيرة
        
    • مفيدة إلى أقصى حد
        
    • في غاية النفع
        
    • عظيمة الفائدة
        
    • ذات فائدة جمة
        
    • فائدتها البالغة
        
    • فائدة بالغة
        
    • ذات فائدة عظيمة
        
    • ومما قدمته
        
    • مفيدتين للغاية
        
    Los debates fueron sumamente útiles e interesantes. UN وكانت المناقشات مفيدة للغاية وجديرة بالاهتمام.
    El Japón considera que todas esas medidas son sumamente útiles y las apoya firmemente. UN وتعتبر اليابـــان هـــذه التدابير جيمعها مفيدة للغاية وتؤيدها بقوة.
    En opinión de esos representantes, las respuestas al cuestionario serían sumamente útiles para aclarar los problemas encontrados en esa esfera y para determinar posibles soluciones. UN وستكون الردود على الاستبيان، في نظرهم، مفيدة للغاية في توضيح المشاكل التي تنشأ في ذلك المجال وفي تحديد الحلول الممكنة.
    Varios delegados agradecieron a la Oficina haber organizado las consultas, que se consideraron sumamente útiles. UN ووجه عدة مندوبين الشكر إلى المكتب لتنظيمه المشاورات، التي وُصفت بأنها مفيدة جدا.
    Los seminarios regionales, que resultaron sumamente útiles a este respecto, sólo se celebraron durante el último año. UN فورش العمل اﻹقليمية، التي أثبتت أنها مفيدة للغاية في هذا الصدد، لم تعقد إلا في العام الماضي فقط.
    Esas conversaciones fueron sumamente útiles para aclarar las cuestiones que se han planteado a este respecto. UN لقد كانت هذه المشاورات مفيدة للغاية في توضيح المسائل التي أثيرت في هذا السياق.
    Los informes y las recomendaciones que figuraban en ellos han sido sumamente útiles para perfeccionar los procedimientos y los mecanismos de fiscalización interna. UN وكانت التقارير والتوصيات الواردة فيها مفيدة للغاية في زيادة تحسين اﻹجراءات وآليات الرقابة الداخلية.
    El organismo de desarrollo de su país había tomado parte en las actividades relativas al examen de programas y formulación de estrategias y las había considerado sumamente útiles. UN وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية.
    Las delegaciones proporcionaron varias indicaciones sumamente útiles. UN وقدمت الوفود عدة اقتراحات مفيدة للغاية.
    El organismo de desarrollo de su país había tomado parte en las actividades relativas al examen de programas y formulación de estrategias y las había considerado sumamente útiles. UN وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية.
    En ese sentido, las observaciones y sugerencias de otras delegaciones han sido sumamente útiles. UN وفي هذا الصدد، لقد كانت تعليقات ومقترحات الوفود اﻷخرى مفيدة للغاية.
    El documento contiene indicaciones sumamente útiles relativas a cuestiones de hecho y de derecho, que la Fiscal se propone plantear durante el proceso y que constituirán la base de su informe preliminar final. UN وتتضمن الوثيقة مؤشرات مفيدة للغاية عما تنوي المدعية العامة إثارته من وقائع وقوانين في أثناء المحاكمة، وستشكل أساسا لموجز الوقائع النهائي الذي ستقدّمه المدعية العامة إلى المحاكمة التمهيدية.
    Como es habitual, los informes pertinentes nos parecen sumamente útiles; servirán de herramienta efectiva al llevar a cabo cualquier tipo de investigación avanzada centrada en estos temas. UN وكما هو الحال دائما، نجد أن التقارير ذات الصلة مفيدة جدا ونافعة بوصفها أدوات فعالة في إجراء أي بحث متقدم عن هذه المواضيع.
    Esos marcos, que habían incluido medidas relativas al rendimiento, eran sumamente útiles. UN ذلك أن اﻷطر التي تتضمن التدابير المتعلقة باﻷداء قد تبين أنها مفيدة جدا.
    Esos marcos, que habían incluido medidas relativas al rendimiento, eran sumamente útiles. UN ذلك أن اﻷطر التي تتضمن التدابير المتعلقة باﻷداء قد تبين أنها مفيدة جدا.
    Las respuestas al cuestionario serán sumamente útiles para aclarar los problemas con que se tropieza y hallar posibles soluciones. UN وستكون الردود على هذا الاستبيان بالغة الفائدة في توضيح المشاكل المواجهة في هذا المجال وفي تحديد الحلول الممكنة.
    Estas estrategias servían de hojas de ruta sumamente útiles para las actividades de protección, y para encontrar la manera de responder a las limitaciones existentes. UN وشكلت هذه الاستراتيجيات خرائط طريق مفيدة جداً لأنشطة الحماية ولتحديد وسائل معالجة القيود القائمة.
    Asimismo, el Presidente del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones nos aportó algunas ideas sumamente útiles. UN وقدم لنا رئيس فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا بعض الأفكار المفيدة للغاية.
    Los pagos tempranos de los gobiernos donantes serán sumamente útiles para que el Fondo pueda hacer frente a su difícil situación en materia de corriente de efectivo. UN وسيكون الدفع المبكر من قِبل الحكومات المانحة ذا فائدة كبيرة جدا في إدارة حالة التدفق النقدي المضغوط للصندوق.
    21. En el Curso Práctico también se tomó nota de que los programas de satélites pequeños eran sumamente útiles para la enseñanza y la capacitación, sobre todo en las universidades de los países en desarrollo. UN 21- وأحاطت حلقة العمل علماً بأن برامج السواتل الصغيرة مفيدة إلى أقصى حد في مجالَي التعليم والتدريب، وخصوصا في الجامعات في البلدان النامية.
    Además, Chile considera que los programas de desarrollo ejecutados por organizaciones internacionales son sumamente útiles. UN 25 - وبالإضافة إلى هذا، فإن شيلي ترى أن برامج التنمية، التي تكفلها المنظمات الدولية، في غاية النفع.
    De hecho, tales condiciones serían sumamente útiles si se relacionan solemnemente con el TNP. UN بل قد تكون عظيمة الفائدة إذا ارتبطت رسميا بمعاهدة عدم الانتشار.
    Las perspectivas y los conocimientos técnicos aportados en esas consultas le resultaron sumamente útiles para redactar el presente informe. UN وكانت وجهات النظر التي أُبديت والخبرات التي عُرضت أثناء تلك المشاورات ذات فائدة جمة بالنسبة للخبيرة المستقلة في صياغتها لهذا التقرير.
    Todas esas consultas fueron informativas y sumamente útiles para el Representante Especial, quien expresó su sincero agradecimiento por la asistencia que recibió durante las reuniones. UN وكانت جميع هذه المشاورات مصدرا للمعلومات وذات فائدة بالغة للممثل الخاص الذي أعرب عن خالص امتنانه للمساعدة التي تلقاها أثناء الاجتماعات.
    Para esos fines, los equipos de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de las Naciones Unidas resultaban sumamente útiles. UN وقد أثبتت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث أنها يمكن أن تكون ذات فائدة عظيمة في هذا الصدد.
    Las opiniones e ideas expresadas por los Estados Miembros en esas reuniones, tanto sobre el fondo como sobre los aspectos técnicos y de procedimiento del proceso de revitalización, fueron sumamente útiles para los Copresidentes. UN وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان المشاركان استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً.
    A pesar de que exigen estos recursos más cuantiosos, las bases de datos y las comunidades de práctica sobre lecciones aprendidas han demostrado ser sumamente útiles para registrar, almacenar e intercambiar conocimientos, según se indica en la sección siguiente. UN ورغم هذا الاعتماد الكبير على الموارد، فقد أثبتت قواعد بيانات الدروس المستفادة وشبكات الممارسين أنها تشكل أداتين مفيدتين للغاية في استخلاص المعارف وتخزينها وتبادلها، كما هو مبين في الجزء التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more