Para concluir, quisiera sumarme a los oradores anteriores que han exhortado a renovar los compromisos y a adoptar medidas concretas. | UN | وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا. |
Me complace sumarme a los oradores anteriores para rendir homenaje al Sr. Annan por la dirección dinámica que le imprimió a las Naciones Unidas durante su mandato. | UN | ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه. |
El Presidente Aliyev (habla en inglés): Sr. Presidente: Quiero sumarme a los oradores anteriores y felicitarlo por haber sido elegido Presidente del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس عالييف (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لرئاسة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Tulbure (Moldova) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Como esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra en la Primera Comisión durante este período de sesiones, deseo sumarme a los oradores anteriores para felicitarla sinceramente por haber sido elegida Presidenta de la Primera Comisión, felicitación que hacemos extensiva a los demás miembros de la Mesa. | UN | السيد تولبور (مولدوفا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في اللجنة الأولى خلال هذه الدورة، أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب لكم، سيدتي، عن صادق التهنئة على انتخابكم رئيسة للجنة الأولى. كما نتقدم بالتهاني إلى جميع أعضاء المكتب. |
Sr. Vajpayee (India) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Ante todo quiero sumarme a los oradores anteriores y felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد فاجبايي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، بمناسبة توليكم رئاسة اللجنة اﻷولى. |
Sr. BERSHEDA (Ucrania) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, permítame sumarme a los oradores anteriores al darle mi más sincera enhorabuena por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد برشيدا (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين لأعرب لكم عن خالص تهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Quiero sumarme a los oradores anteriores para ofrecer mis sinceras felicitaciones al Sr. Kerim por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Asimismo, permítaseme sumarme a los oradores anteriores al expresar nuestras más sentidas condolencias y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Haití, en especial a las familias que han sido más afectadas. | UN | كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة. |
Sr. Mosisili (Lesotho) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Para comenzar, permítame sumarme a los oradores anteriores para felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | السيد موسيسيلي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحي لي سيدتي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Sr. Penjo (Bhután) (habla en inglés): Ante todo, quisiera sumarme a los oradores anteriores al condenar enérgicamente los ataques terroristas cometidos en Argelia. | UN | السيد بنجو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين لأدين بشدة الهجمات الإرهابية في الجزائر. |
Sr. Hiraishi (Japón) [habla en inglés]: Señor Presidente, en primer lugar, permítame sumarme a los oradores anteriores para felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este período notable en la historia de la Conferencia. | UN | السيد هيرايشي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم بمناسبة تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة المتميزة من حياته. |
Sr. Wai (Myanmar) (habla en inglés): Quisiera sumarme a los oradores anteriores que han felicitado al Presidente por su elección unánime para presidir la Primera Comisión durante el período de sesiones de este año. | UN | السيد واي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في التقدم بالتهنئة للرئيس على انتخابه بالإجماع رئيسا لدورة هذا العام للجنة الأولى. |
Sr. SOUTAR (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Permítanme antes que nada sumarme a los oradores anteriores para dar la bienvenida al Embajador de Bulgaria, Embajador Draganov, y garantizarle nuestra disponibilidad para trabajar en estrecha colaboración con él en este foro. | UN | السيد سوتر )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية( )الكلمة بالانكليزية(: أرجو أن تسمحوا لي في بداية كلمتي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بين ظهرانينا بسفير بلغاريا، السيد دراغانوف، وأن أؤكد له استعدادنا للعمل معه على نحو وثيق في هذا المحفل. |
Sr. Gounaris (Grecia) (habla en inglés): Deseo hacer mía la declaración de la Presidencia de la Unión Europea, y sumarme a los oradores anteriores para condenar los terribles atentados terroristas de magnitud insólita que sacudieron a la ciudad de Nueva York, Washington, D.C. y Pennsylvania el 11 de septiembre. | UN | السيد غوناريس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي وأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شجب الهجمات الإرهابية الفظيعــة التي لم يسبق لمداها مثيل والتي هزت مدينة نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا يوم 11 أيلول/سبتمبر. |
Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): Ante todo, quiero sumarme a los oradores anteriores al expresarle nuestras condolencias a los Gobiernos y pueblos de Indonesia y de otros países cuyos ciudadanos perdieron la vida en el ataque terrorista perpetrado contra la isla turística de Bali. | UN | السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا لحكومات وشعوب إندونيسيا والبلدان الأخرى التي فقدت مواطنيها في الهجمة الإرهابية التي وقعت في منتجع جزيرة بالي. |
Sra. Levens (Suriname) (habla en inglés): En nombre del Gobierno y el pueblo de la República de Suriname, deseo en primer lugar sumarme a los oradores anteriores para expresar mis felicitaciones al Sr. Harri Holkeri por haber asumido la Presidencia del quincuagésimo quinto de sesiones de la Asamblea General del Milenio. | UN | السيدة ليفنس (سورينام) (تكلمت بالانكليزية): باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أود أولا أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين مهنئة السيد هاري هولكيري على اضطلاعه برئاسة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، دورة الألفية. |
Sr. Danesh-Yazdi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar mi agradecimiento al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente del Reino Unido, por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General en su actual período de sesiones. | UN | السيد دانيش - يازدي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة في الدورة الراهنة. |
Sr. Park (República de Corea) (habla en inglés): Deseo sumarme a los oradores anteriores para expresar mi profundo agradecimiento a las Naciones Unidas por el extraordinario liderazgo que han mostrado en sus incansables esfuerzos en la lucha contra la epidemia del VIH en cooperación con los gobiernos nacionales, los donantes y otros interesados. | UN | السيد بارك (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن عميق التقدير للأمم المتحدة على الريادة الممتازة التي تبديها في جهودها الدؤوبة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمانحين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Sr. Chidumo (Mozambique) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame sumarme a los oradores anteriores para felicitarlo por haber sido elegido Presidente de esta Primera Comisión. | UN | السيد تشيدومو (موزامبيق) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Sr. Konishi (Japón) (interpretación del inglés): Deseo sumarme a los oradores anteriores para expresar mis sinceras condolencias y el sentimiento de solidaridad de mi país con el pueblo y el Gobierno de Honduras, cuyo país se vio gravemente perjudicado por el reciente huracán. | UN | السيد كونيشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أيضا أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين فـي اﻹعراب عـن صادق تعاطفـــي وإحساسي بتضامـــن بلدي مع شعب وحكومة هندوراس، اللذين تعرض بلدهما لخسارة فادحة نتيجة لﻹعصار اﻷخير. |
Sr. Stelzer (Austria) (interpretación del inglés): Deseo sumarme a los oradores anteriores para darle las gracias, Señor Presidente, y para expresarle nuestra gratitud por haber convocado a esta reunión y haber dispuesto el programa de esta manera articulada. | UN | السيد ستلزيــر )النمســـا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشاطر المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إليكم، سيدي الرئيس، على عقــد هـــذه الجلسة، وفي اﻹعـــراب عـــن امتناننا لوضعكم جدول اﻷعمال بهذا اﻷسلوب البين. |