Al igual que el año pasado, la Unión Europea ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Por considerar que contiene varios elementos rechazables, Malasia no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, que podría haberse fortalecido introduciendo las modificaciones propuestas. | UN | ونظرا لاحتواء المشروع على بضعة عناصر مثيرة للاعتراض، لن تتمكن ماليزيا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، الذي كان سيتعزز بإدراج التعديلات المقترحة. |
Sin embargo, con el fin de aprobar un presupuesto para la UNMIS, la delegación en cuestión ha demostrado flexibilidad y ha acordado sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ولكن، بُغية اعتماد ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان، اتخذ الوفد المعني موقفا مرنا ووافق على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
7. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América), que interviene para explicar la posición de su país, dice que a su delegación le complace sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 7 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للموقف فقال إنه يسر وفده أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
El Sr. Fox (Estados Unidos de América) dice que su Gobierno tenía la intención de sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, aunque tenía dudas sobre el ritmo de trabajo del Comité Especial. | UN | 16 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومته نوت الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم مما يساورها من شواغل إزاء وتيرة عمل اللجنة المخصصة. |
La explicación del Contralor ha confirmado que la capacitación beneficiará solamente a esa Misión en particular, y, por lo tanto, está dispuesto a sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | إلا أن شرح المراقب المالي قد أقنعه بأن التدريب لن تستفيد منه سوى تلك البعثة بالذات وبالتالي فهو مستعد الآن للانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Es importante aclarar qué delegaciones han seguido los procedimientos habituales con la debida diligencia y cuáles no. Dicho esto, para evitar seguir complicando la situación, su delegación ha adoptado un enfoque flexible y ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ومن الأهمية بمكان ذكر الوفود التي اتبعت الإجراء المعياري بالاتقان الواجب والوفود التي لم تتبع ذلك الإجراء. هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, pues se opone a que se sobrecargue el texto con cuestiones irrelevantes. | UN | 67 - السيد رشدي (مصر): قال إن وفده لن يتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعارض إثقال النص بمسائل خارجة عن الموضوع. |
El Sr. Fox (Estados Unidos de América) dice que su delegación no ha podido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 47 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده لم يتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Desgraciadamente, el Japón no puede sumarse al consenso sobre el proyecto de decisión en la fase actual, pero confía en que las negociaciones en curso rindan fruto y que, cuando el pleno de la Asamblea trate el asunto, esté en condiciones de sumarse al consenso. | UN | وللأسف فإن وفد بلاده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر في المرحلة الحالية. وأعرب عن ثقة الوفد بأن المفاوضات الجارية ستؤتي ثمارها وأنه عندما يتم النظر في هذه المسألة في الجلسة العامة للجمعية، سيكون في وضع يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء. |
El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) lamenta que su delegación no pueda sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.5/62/L.18 y pide que se proceda a votación registrada. | UN | 27 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب أسفه لعدم استطاعة وفد بلده الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.5/62/L.18 وطلب إجراء تصويت مسجل. |
130. La Sra. Phipps (Estados Unidos de América) dice que complace a su país poder sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 130 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن ارتياح بلدها لتمكنه من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
El Sr. McMahan (Estados Unidos de América) dice que su delegación acordó sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución porque en ella se abordan muchas cuestiones importantes relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | 11 - السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يوافق على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعالج مسائل هامة كثيرة تتصل بالتنمية المستدامة. |
78. Mostrando un amplio espíritu de conciliación, Egipto aceptó sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.18/Rev.1 y participar activamente en el diálogo que tendrá lugar en la Tercera Comisión con el Presidente del Subcomité. | UN | 78 - وأضافت أن مصر، بقدر كبير من روح التوفيق، قبِلت الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.18/Rev.1 وحتى بالمشاركة على نحو نشيط في الحوار التفاعلي الذي سيُجرى في اللجنة الثالثة مع رئيس اللجنة الفرعية. |
La Sra. Nemroff (Estados Unidos de América), hablando para explicar su posición, dice que le complace sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, en el que se recalcan los retos que plantea la crisis económica mundial y los progresos realizados por la comunidad internacional para mitigar su impacto. | UN | 3 - السيدة نيمروف (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت، معللة الموقف، إنه من دواعي سرور وفدها الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وهو ما يؤكد كل من التحديات التي تفرضها الأزمة الاقتصادية العالمية والتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي للتخفيف من أثرها. |
El Sr. Imanishi (Japón) dice que su delegación se complace en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución pero lamenta que la información relativa a los costos no se haya puesto en conocimiento de los Estados Miembros durante las consultas. | UN | 29 - السيد إيمانيشي (اليابان): قال إن وفده يسرّه أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ولكنه يأسف لكون المعلومات المتعلقة بالتكاليف لم تقدم للدول الأعضاء خلال المشاورات. |
La Sra. Peterson (Canadá) dice que su delegación se complace en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución pero que le preocupa la exposición oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, que no refleja las decisiones adoptadas por los Estados Miembros en el proyecto de resolución. | UN | 28 - السيدة بيترسون (كندا): قالت إن وفد بلدها يسرّه أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ولكنه يشعر بالقلق من البيان الشفوي المتعلق بالآثار في الميزانية البرنامجية، الذي لا يعكس ما قررته الدول الأعضاء في مشروع القرار. |
A pesar de estas consideraciones, Israel hoy decidió sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.1/Rev.1 relativo a un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وعلى الرغم من هذه الآراء، قررت إسرائيل اليوم الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1، بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
7. La Sra. Hughes (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, celebra poder sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 7- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): أوضحت موقف وفد بلدها فقالت أنها مسرورة للانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
9. El Sr. Toh (Singapur), explicando la posición de su delegación, dice que Singapur celebra sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 9- السيد توه (سنغافورة): شرح موقف وفد بلده فقال أن سنغافورة يسعدها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Israel va a sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.49 porque creemos que el objetivo de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable está subsumido en el concepto de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وستقوم إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/58/L.49 لأننا نؤمن بأن هدف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يصنف ضمن مفهوم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
53. El Sr. Mikami (Japón) afirma que la delegación del Japón se complace en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, pero señala que la exposición de consecuencias para el presupuesto por programas no es vinculante, ya que los costos asociados al proyecto de resolución deberían considerarse con cargo al presupuesto del bienio siguiente. | UN | 53 - السيد ميكامي (اليابان): قال إن وفد بلده كان مسرورا للإنضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يلاحظ أن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ليس ملزما بالنظر إلى أن التكاليف المرتبطة بمشروع القرار ينبغي أن تؤخذ في الإعتبار في ميزانية فترة السنتين التالية. |