Croacia ha sido miembro del Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) y el Comité Zangger. | UN | كما أنها عضو في مجموعة موردي المواد النووية، وكذلك في لجنة زانغر. |
Además, es importante que la India respete sus compromisos contraídos de acuerdo con la decisión reciente del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية. |
La cooperación en el marco del comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
En su Memoria sobre la labor de la Organización presentada en este período de sesiones, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, indicó que más de 80 países, incluidos los principales Suministradores y receptores, participan ahora en el Registro. | UN | لقد ذكر اﻷمين العام، الدكتور بطرس غالي، في تقريره المقدم إلى دورتنا الحالية عن أعمال المنظمة أنه قد شارك في هذا السجل ما يزيد على ٨٠ دولة، منها أهم الدول الموردة والمتلقية لﻷسلحة. |
De paso, señalo que la semana pasada, en el seminario que celebró el Grupo de Suministradores Nucleares en Viena, la Unión dio expresión práctica a su compromiso de promover la transparencia en el control de las exportaciones nucleares. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا. |
Por consiguiente, los Estados Partes exhortan a los países miembros del grupo de Suministradores nucleares a que adopten medidas prácticas para llevar a cabo esta tarea. | UN | وعليه تطلب الدول اﻷطراف إلى البلدان أعضاء مجموعة موردي المواد النووية اتخاذ خطوات عملية ﻷداء هذه المهمة. |
Por consiguiente, los Estados partes exhortan a los países miembros del grupo de Suministradores nucleares a que adopten medidas prácticas para llevar a cabo esta tarea. | UN | وعليه تطلب الدول الأطراف إلى البلدان أعضاء مجموعة موردي المواد النووية اتخاذ خطوات عملية لأداء هذه المهمة. |
Somos miembros activos del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وبلدنا عضو عامل في كل من لجنة زنغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
También está aplicando eficazmente medidas de control de las exportaciones, en particular al adherirse al Grupo de Suministradores nucleares. | UN | وهي تنفذ كذلك الرقابة التصديرية الفعَالة، بما في ذلك الانضمام إلى مجموعة موردي المواد النووية. |
En mayo de 2005 China se sumó al Grupo de Suministradores nucleares. | UN | وفي أيار/مايو 2005، انضمت الصين إلى مجموعة موردي المواد النووية. |
Somos miembros activos del Grupo de Suministradores Nucleares y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ونحن أعضاء فعليون في مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Austria integra el Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | والنمسا عضو في كل من لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
La República Checa, que participa activamente en el Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares, ha introducido en su legislación nacional controles estrictos de exportación, incluido el principio de aprehender todo tipo de material. | UN | وقد أدرجت الجمهورية التشيكية، بوصفها مشتركا نشيطا في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية، في تشريعاتها الوطنية معايير عالية في ما يتعلق بالضوابط على الصادرات تشمل مبدأ عدم استبعاد أحد. |
El Japón, considerando la importancia de los regímenes de control de las exportaciones en relación con el TNP, ha participado en forma activa en sus actividades, desempeñándose por ejemplo como punto de contacto del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وبالنظر إلى جوهرية نظامي التحكم في الصادرات فيما يتصل بمعاهدة عدم الانتشار، ما برحت اليابان تشارك بنشاط في هذين النظامين، عن طريق العمل، على سبيل المثال، كنقطة اتصال مع مجموعة موردي المواد النووية. |
Ambas listas se actualizan periódicamente, para ajustarlas a la legislación brasileña y a las decisiones adoptadas por el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتخضع القائمتان للاستكمال الدوري بغرض مواكبة التشريع البرازيلي والقرارات التي يعتمدها مجموعة موردي المواد النووية. |
En 2004 Lituania se incorporó al Grupo de Suministradores de Armas Nucleares y al Grupo de Australia. | UN | وفي سنة 2004، انضمت ليتوانيا إلى مجموعة موردي المواد النووية و إلى مجموعة أستراليا. |
La lista de artículos sujetos a fiscalización es idéntica, en lo esencial, a la lista inicial del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطابق قائمة المواد الخاضعة للرقابة أصلا القائمة المرجعية لمجموعة موردي المواد النووية. |
La Conferencia insta a los Estados Suministradores que aún no lo hayan hecho a que exijan el cumplimiento de dichas condiciones sin dilación. | UN | ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
También son valiosas las contribuciones de otros mecanismos multilaterales como el Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger. | UN | وتعتَبر من الأهمية أيضاً الإسهامات المقدمة من ترتيبات أخرى متعددة الأطراف مثل مجموعة مورّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
Los Estados Suministradores que aún no lo hayan hecho deben exigir el cumplimiento de esas condiciones sin dilación. | UN | وينبغي للدول المورِّدة التي لم توجب الوفاء بهذه الشروط بعد أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
Si bien algunos grandes productores podrán obtener sus materias primas de proveedores especializados o influir en los procesos utilizados por sus Suministradores, tal cosa normalmente resultará difícil para las empresas más pequeñas de los países en desarrollo. | UN | ولئن كان في مقدور بعض كبار المنتجين الحصول على موادهم اﻷولية من موردين متخصصين أو التأثير على العمليات التي يستخدمها الموردون، فإن ذلك يصعب عادة على الشركات اﻷصغر حجما في البلدان النامية. |
Luxemburgo también mantiene su compromiso con las obligaciones que le corresponden en el marco del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. | UN | وتظل لكسمبرغ متقيدة بالتزاماتها بموجب مبادئ مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
Los Estados Partes, tanto receptores como Suministradores, deberían asegurar que una proporción sustancial de la financiación se consagre a crear condiciones que conduzcan a un número mayor de personas que adquieren vivienda adecuada. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، المتلقية والمقدمة للمساعدة على السواء، أن تكفـل تخصيص نسبة كبيرة من التمويل ﻷغراض تهيئة الظروف المفضية الى توفير السكن الملائم لعدد أكبر من اﻷشخاص. |
" La Conferencia toma nota de que un cierto número de Estados partes que son Suministradores de equipo y materiales nucleares se ha reunido regularmente como un grupo oficioso conocido como Comité Zangger. | UN | " ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الأطراف في المعاهدة التي تمارس نشاط توريد مواد ومعدات نووية قد اجتمعت بصورة منتظمة كمجموعة غير رسمية تعرف باسم لجنة زانغر. |
Son muchos los países que sin ser miembros aplican las disposiciones decididas por el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق بلدان عديدة الأحكام التي تصدرها مجموعة المورِّدين النوويين، دون أن تكون أعضاءً في المجموعة. |
Los Estados Suministradores nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación, tanto poseedores como no poseedores de armas nucleares, no deberían autorizar la exportación de ningún producto relacionado con materiales nucleares, a menos que estén convencidos de que esa transferencia no contribuirá a la proliferación de armas nucleares. | UN | 20 - وقالت إنه ينبغي للدول القائمة بالتوريد من الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء الدول الحائزة أو غير الحائزة للأسلحة النووية، ألا تأذن بتصدير أي صنف له علاقة نووية ما لم تكن مقتنعة بأن نقل هذه الأصناف لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية. |
Los Estados Unidos instan a los Estados partes en el Tratado que sean o puedan ser proveedores de materiales nucleares a que se adhieran a las Directrices del Grupo de Suministradores nucleares (INFCIRC/254/Partes I y II) y a que incluyan en sus reglamentos de control de las exportaciones nacionales los principios y condiciones de suministro que se recogen en esas Directrices. | UN | وتحث الولايات المتحدة جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، التي تورد المواد النووية أو يحتمل أن توردها، على التقيد بالمبادئ التوجيهية للضمانات النووية (INFCIRC/254/Parts 1 and 2) وإدراج مبادئ التوريد وشروطه التي تتضمنها هذه المبادئ التوجيهية في لوائحها الداخلية الخاصة بمراقبة الصادرات. |
A ese respecto, el Japón también considera que los Estados Partes deberían instar a todos los países Suministradores de material nuclear, instalaciones, equipo, etc., a adoptar las disposiciones que les permitan recuperar de ese Estado todo material nuclear, instalaciones, equipo, etc., transferido antes del retiro o lograr su neutralización. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اليابان أيضا أن على الدول الأطراف أن تحث أي بلد مورِّد للمواد والمرافق والمعدات النووية وخلافها على اتخاذ الترتيبات اللازمة كي يسترجع من الطرف المنسحب أي مواد أو مرافق أو معدات نووية أو خلافها نُقلت إليه قبل الانسحاب، أو يبطل مفعولها. |
La Conferencia inició la red UNEP-Infoterra revitalizada que comprende consorcios nacionales de Suministradores clave de información ambiental y grupos importantes de usuarios. | UN | ودشن المؤتمر شبكة UNEP-Infoterra المعاد تنشيطها والتي تتألف من إتحادات وطنية من مزودي المعلومات البيئية ومجموعات المستعملين الرئيسيين . |
En cuanto al marco temporal, si se suministran los explosivos conforme a lo estipulado y se conciertan los contratos con Suministradores de servicios y equipo en condiciones aceptables para la OPAQ, se espera que las actividades de destrucción comiencen en octubre de 2014, y que la primera IPAQ sea destruida el 30 de noviembre de 2014. | UN | أما في ما يتعلق بالإطار الزمني، فإذا تم توريد المتفجرات في الوقت المحدد وإذا أُبرمت العقود مع مزوّدي الخدمات والمعدات وفقا لشروط تقبلها المنظمة، فيُرتقب أن تبدأ أنشطة التدمير في تشرين الأول/ أكتوبر 2014، وأن يدمر أول مرفق إنتاج بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
También participa en la Iniciativa de lucha contra la proliferación, la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo de Trabajo de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. | UN | وهي تشارك أيضا في المبادرة الأمنية المتعلقة بالانتشار، وفي المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وفي أعمال فريق المورّدين النوويين، وفي الفريق العامل للشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |