Sírvase suministrar información detallada acerca de la situación de las trabajadoras domésticas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة خادمات المنازل. |
Sírvanse suministrar información detallada acerca de la situación de las trabajadoras domésticas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة عاملات المنازل. |
Sírvanse suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para alentar a las mujeres a incorporarse al sector laboral formal. ¿Cuál es la situación de las mujeres en el sector laboral informal? | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على الالتحاق بقطاع العمل الرسمي. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Sírvase suministrar información detallada sobre las medidas vigentes para garantizar el acceso de mujeres y hombres a la información y los servicios relativos a los métodos anticonceptivos y la planificación familiar, así como el tipo de servicios de salud reproductiva que se les presta. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية حول التدابير الموضوعة لتأمين حصول النساء والرجال على المعلومات والخدمات المتعلقة بموانع الحمل وتنظيم الأسرة، وعن نوع خدمات الصحة الإنجابية الموفرة لهم. |
Sírvanse suministrar información detallada sobre las formas y el alcance de la violencia contra la mujer en Azerbaiyán, incluida la violencia en el hogar, así como cualesquiera estadísticas o información disponibles sobre la evolución de tendencias. | UN | 7 - يُرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن أشكال ومدى العنف المرتكب ضد المرأة في أذربيجان، بما في ذلك العنف المنزلي، تشمل أي إحصاءات ومعلومات متاحة بشأن الاتجاهات الملحوظة في هذا الصدد على مر الزمن. |
En vista de los recientes acontecimientos positivos que han ocurrido en la región, no parece necesario suministrar información detallada acerca de las medidas concretas. | UN | وبالنظر إلى التطورات اﻹيجابية التي جرت مؤخرا في المنطقة، فإن تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة ليس ضروريا على ما يبدو. |
Sírvanse suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para aumentar la capacidad del Ministerio a nivel nacional, provincial y local a fin de cumplir su mandato. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الوزارة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بولايتها. |
Sírvanse suministrar información detallada sobre las formas y el alcance de la violencia contra la mujer en Azerbaiyán, incluida la violencia en el hogar, así como cualesquiera estadísticas o información disponibles sobre la evolución de tendencias. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أشكال ونطاق العنف ضد المرأة في أذربيجان بما في ذلك العنف المنزلي وتقديم أي إحصاءات أو معلومات متاحة. |
Sírvanse también suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para armonizar los diferentes regímenes jurídicos imperantes en el Estado parte, a saber, el derecho estatal, el derecho islámico y el derecho consuetudinario, con las normas internacionales de derechos humanos, en particular con las disposiciones de la Convención. | UN | ويرجى أيضا ً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لمواءمة الأنظمة القانونية المختلفة السائدة في الدولة الطرف، وهي، قانون الدولة، والشريعة الإسلامية، والقانون العرفي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع أحكام الاتفاقية. |
7. Sírvanse suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para eliminar las prácticas nocivas y las actitudes patriarcales generalizadas respecto a los papeles y responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia. | UN | 7- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات الضارة واستحكام المواقف التي تنم على طغيان السلطة الأبوية فيما يتصل بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة. |
6. Sírvanse suministrar información detallada sobre los programas y actividades de la Comisión de Derechos Humanos respecto de la prevención de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, con información sobre los recursos humanos y financieros de que dispone y su independencia. | UN | 6- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن برامج وأنشطة لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك معلومات عن مدى توافر الموارد البشرية والمالية لهذه اللجنة وكذلك مدى استقلاليتها. |
37. Sírvanse suministrar información detallada sobre el seguimiento del caso de la mujer chiita de 19 años de Al-Qatif que fue violada por un grupo y posteriormente sentenciada a pena de cárcel y castigos corporales en 2006. | UN | 37- ويرجى تقديم معلومات مفصلة في سياق متابعة قضية المرأة الشيعية من منطقة القطيف التي كان يبلغ عمرها وقت حدوث وقائع القضية 19 عاماً والتي تعرضت لاغتصاب جماعي وحكم عليها نتيجة لذلك بالسجن والعقاب البدني في عام 2006. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
Tenga a bien suministrar información detallada y actualizada sobre el acceso de la mujer a programas educativos y servicios de salud reproductiva y sexual asequibles, en particular su contenido y disponibilidad para grupos determinados, como las niñas adolescentes y las mujeres rurales. | UN | 20 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية ومستكملة عن فرص انتفاع المرأة بالخدمات الصحية والبرامج التعليمية الميسورة التكلفة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، بما في ذلك محتواها ومدى توافرها لفئات معينة كالمراهقات والنساء الريفيات. |
En vista de las consecuencias que el aborto ilegal tiene en la salud de la mujer, sírvase suministrar información detallada sobre las medidas que esté adoptando el Gobierno para abordar este problema, desde una perspectiva sanitaria, educativa y social y la posibilidad de no enjuiciar a las mujeres por aborto, de conformidad con la recomendación general No. 24. | UN | 23 - وبالنظر إلى عواقب الإجهاض غير القانوني على صحة المرأة، يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي تدابير تتخذها الحكومة لمعالجة هذه الحالة، من منظور صحي وتربوي واجتماعي، وكذلك عن إمكان عدم مقاضاة المرأة التي تخضع لعملية إجهاض، وفقا للتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة. |
Sírvanse suministrar información detallada sobre diversas leyes dirigidas a facilitar la aplicación de las disposiciones de la Convención referidas en el párrafo 43 del informe (CEDAW/C/GHA/6-7)1. | UN | ويُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن نطاق القوانين الرامية إلى تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية المذكورة في الفقرة 43 من التقرير (CEDAW/C/GHA/6-7)(). |