El brote fue atajado cuando se rectificó la contaminación entre las redes de suministro de agua y de alcantarillado. | UN | وتمت السيطرة على حالة تفشي المرض عن طريق وقف التسرب بين شبكتي المياه والصرف الصحي. |
En África, durante su segunda fase, el programa se está ampliando para prestar servicios de suministro de agua y saneamiento a ciudades secundarias y reducir la contaminación ambiental. | UN | في أفريقيا، يجري توسيع البرنامج في مرحلته الثانية، ليشمل مدنا ثانوية لتوفير المياه والصرف الصحي والحد من التلوث البيئي. |
El plan prevé asimismo la construcción de una universidad del profesorado, seis centros de salud e infraestructura esencial para el suministro de agua y saneamiento. | UN | وتشمل الخطة أيضا بناء كلية مخصصة لتدريب المعلمين، وستة مراكز صحية وهياكل أساسية للمياه والصرف الصحي. |
Campamentos habían concluido los proyectos de suministro de agua y sistemas de alcantarillado | UN | عدد مواقع المعسكرات التي أنجزت فيها مشاريع شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي |
Pese a que unos 900 millones de personas han conseguido acceso al suministro de agua y 985 millones a saneamiento durante los últimos 10 años, la perspectiva de que el avance continúe se ve empañada por los cambios en las pautas de disponibilidad de agua que amenazan la sostenibilidad de un creciente número de comunidades rurales. | UN | ورغم أن حوالي 900 مليون نسمة حصلوا على إمدادات المياه و 985 مليون نسمة على المرافق الصحية على مدى السنوات العشر الماضية، ما زال أمل مواصلة هذا التقدم يتغير بتغير أنماط توافر المياه مما يهدد استدامة عدد متزايد من المجتمعات الريفية. |
132. Se han logrado importantes avances en la elaboración y el perfeccionamiento de tecnologías de suministro de agua y saneamiento para proporcionar servicios sostenibles tales como bombas de mano, desinfección, letrinas y cloacas de poca profundidad a un costo razonable a quienes aún carecen de ellos. | UN | ١٣٢ - وقد تحقق تقدم هام في تطوير وتحسين التكنولوجيات المتعلقة بإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي الرامية إلى تزويد اﻷفراد الذين لا يزالون محرومين من تلك الخدمات بخدمات مستدامة بتكلفة معقولة مثل: المضخات اليدوية والتطهير والمراحيض والمجاري الضحلة. |
En primer lugar, el sistema humanitario debe contar con una capacidad de respuesta más previsible en ciertas esferas, desde el suministro de agua y el saneamiento hasta el alojamiento y la administración de los campamentos, en las que actualmente hay demasiadas deficiencias. | UN | 204 - أولا، من الضروري أن تتوفر للنظام الإنساني قدرة على الاستجابة تتسم بقدر أكبر من قابلية التنبؤ في المجالات التي توجد بها حاليا ثغرات في غالب الأحيان، بدءا بتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي والملجأ إلى إدارة المخيمات. |
1. Evaluar el papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la economía, la seguridad nacional, las infraestructuras esenciales (como el transporte, el suministro de agua y alimentos, la salud pública, la energía, las finanzas y los servicios de emergencia) y la sociedad civil de su país. | UN | " 1 - قيِّم الدور الذي تضطلع به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في اقتصاد بلدك وأمنه القومي وهياكله الأساسية الحيوية (مثل النقل والإمداد بالمياه والإمدادات الغذائية، والصحة العامة، والطاقة، والتمويل، وخدمات الطوارئ) ومجتمعه المدني. |
Para otras enfermedades, como el cólera, resulta fundamental una combinación de actividades de detección e intervenciones rápidas junto con un mejoramiento del suministro de agua y del saneamiento. | UN | وبالنسبة للأمراض الأخرى، من قبيل الكوليرا، يكون مما له أهمية حاسمة توفير مزيد من الاكتشاف والاستجابة السريعين اللذين يستتبعان تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي. |
Se suele proceder a la recuperación de los costos combinando en una sola factura los servicios de suministro de agua y de saneamiento, objetivo que sólo se logra en parte. | UN | وغالبا ما تُسترد تكاليف هذه النظم عبر توحيد فاتورة خدمات المياه والصرف الصحي، غير أن هذا الأمر يؤدي إلى استرداد جزء من التكاليف لا غير. |
Reformas de las políticas en el sector de servicios de suministro de agua y saneamiento en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | إصلاح السياسات المعتمدة في قطاع المياه والصرف الصحي في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Asistencia de emergencia al suministro de agua y saneamiento | UN | دعم المياه والصرف الصحي في حالات الطوارئ |
En toda la Ribera Occidental, se renovaron las instalaciones de suministro de agua y saneamientos en 23 colegios de zonas marginadas, una iniciativa que afectó a 8.000 alumnos y a unos 200 profesores. | UN | وفي الضفة الغربية، تم تجديد مرافق المياه والصرف الصحي في 23 مدرسة مهمشة، مما أفاد أكثر من 000 8 طالب ونحو 200 معلم. |
Hemos avanzado considerablemente en la mejora del suministro de agua y los servicios de saneamiento, la educación y la salud. | UN | ولقد قطعنا أشواطا بارزة في تحسين المياه والصرف الصحي والتعليم والصحة. |
Los asentamientos en que viven estas personas a menudo carecen de acceso al suministro de agua y a infraestructuras de saneamiento. | UN | فمستوطناتهم تفتقر في أكثر الأحيان إلى البنى التحتية للمياه والصرف الصحي. |
Aunque reconocemos plenamente la importancia del suministro de agua y la infraestructura de saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lamentamos no haber podido apoyar la resolución en su forma actual. | UN | على الرغم من أننا نقر تماما بأهمية توفير البنية الأساسية للمياه والصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نأسف لأننا لم نؤيد القرار بصورته الحالية. |
Campamentos tenían en marcha proyectos de suministro de agua y sistemas de alcantarillado al cierre del período | UN | عدد مواقع المعسكرات التي كان العمل في تنفيذ مشاريع شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي ما زال جاريا فيها في نهاية الفترة |
" Suministro de agua " y " Saneamiento " . | UN | " إمدادات المياه " و " التصحاح " . |
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes. En primer lugar, el sistema humanitario debía contar con una capacidad de respuesta más previsible en ciertas esferas, desde el suministro de agua y el saneamiento hasta el alojamiento y la administración de los campamentos, en las que solía haber demasiadas carencias. | UN | 6 - ومن أجل تحقيق مزيد من القدرة على التنبؤ في الاستجابة الإنسانية في جميع حالات الطوارئ، أوصى الأمين العام بثلاث نقاط لإحراز تقدم أولها أن من الضروري أن تتوفر لمنظومة الاستجابة الإنسانية قدرة أكبر على التنبؤ في المجالات التي غالبا ما توجد فيها ثغرات، بدءا بتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي وانتهاء بالمأوى وإدارة المخيمات. |
Evaluar el papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la economía y la seguridad nacionales, las infraestructuras esenciales (como el transporte, el suministro de agua y alimentos, la salud pública, la energía, las finanzas y los servicios de emergencia) y la sociedad civil. | UN | 1 - قيم دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الاقتصاد والأمن القومي والهياكل الأساسية الحيوية (مثل النقل والإمداد بالمياه والإمدادات الغذائية والصحة العامة والطاقة والشؤون المالية وخدمات الطوارئ) والمجتمع المدني في بلدك. |
En realidad, la calidad del suministro de agua y de alimentos así como de los servicios de saneamiento y de higiene pública es determinante para la salud. | UN | والواقع أن نوعية ما يتم توريده من المياه ومن خدمات التطهير والصحة العامة أمر حاسم بالنسبة للصحة. |
138. La experiencia ha demostrado que los sistemas para mejorar el suministro de agua y el saneamiento han fracasado a menudo porque no eran apropiados o porque eran demasiado complicados para ser explotados y conservados por las comunidades locales. | UN | ١٣٨ - وتجارب الماضي أثبتت أن نظم تحسين اﻹمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي قد فشلت، في حالات كثيرة، ﻷنها لم تكن مناسبة أو كانت معقدة بطريقة تتجاوز قدرة المجتمعات المحلية على تشغيلها وصيانتها. |
Tenían escaso suministro de agua y de alcantarillado y obtenían electricidad ilegalmente de los tendidos eléctricos. | UN | وكانت هذه المباني تفتقر إلى إمدادات الماء والصرف الصحي وتختلس الكهرباء فيها بطريقة غير قانونية بواسطة الأسلاك الهوائية. |
En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. | UN | ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء. |
suministro de agua y servicios de saneamiento | UN | إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي |
Ofrecer a las niñas instalaciones separadas de suministro de agua y saneamiento en las escuelas estimula la asistencia. | UN | حيث يؤدي توفير إمدادات المياه ومرافق صرف صحي منفصلة للفتيات في المدارس إلى تشجيعهن على المواظبة على الدراسة. |
El problema del suministro de agua y del saneamiento ambiental es especialmente grave en las zonas urbanas con gran densidad de población, en las cuales se ha construido a un ritmo más rápido del que pueden instalarse sistemas de suministro y servicios de saneamiento a un costo razonable y dentro de las posibilidades económicas de las municipalidades. | UN | ومشكلة الإمداد بالمياه والمرافق الصحية تكون حادة بصفة خاصة في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، التي تتجاوز معدلات البناء فيها المعدل الذي يمكن به تركيب شبكات الإمداد بالمياه والمرافق الصحية بصورة اقتصادية وفي إطار القدرة المالية للبلديات. |
Con todo, habida cuenta de la devastación sufrida por infraestructuras como las carreteras, los puentes, la red de suministro de agua y las instalaciones sanitarias y educacionales, en la actual etapa no se contempla la posibilidad de proceder a una repatriación voluntaria organizada. | UN | ومع هذا، نظراً للدمار الذي لحق بهياكل أساسية مثل الطرق والجسور ومرافق المياه والصحة والتعليم، فليس من المتصور في هذه المرحلة أن تحدث عملية عودة طوعية منظمة إلى الوطن. |