"suministro de bienes públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير المنافع العامة
        
    • توفير السلع العامة
        
    • من السلع العامة
        
    • توفير منافع عامة
        
    • توفير السلع العمومية
        
    • توفير المرافق العامة
        
    • توافر المنافع العامة
        
    • توفير السلع للجمهور
        
    • بتوفير السلع العامة
        
    • لتوفير السلع العامة
        
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    El suministro de bienes públicos ya no está garantizado. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    Debe mejorarse el suministro de bienes públicos para apoyar el potencial agrícola. UN فلا بد من توفير المنافع العامة على نحو أفضل لدعم القدرات الزراعية.
    5. En los estudios monográficos se llamaba la atención hacia la función de los poderes públicos en favor de la diversificación del comercio y del suministro de bienes públicos. UN ٥- واسترعت الدراسات اﻹفرادية الانتباه إلى دور الحكومات في تعزيز السياسات الرامية إلى تنويع التجارة وفي توفير السلع العامة.
    Los procesos de integración regional requerían no solo una serie de políticas coordinadas para hacer frente de manera colectiva a las vulnerabilidades estructurales, sino también un mayor suministro de bienes públicos regionales, como infraestructura material e inmaterial, energía y redes de telecomunicaciones, entre otros. UN وأضاف قائلاً إن عمليات التكامل الإقليمي لا تتطلب وجود مجموعة منسقة من السياسات اللازمة للتصدي الجماعي لجوانب الضعف الهيكلي فحسب، بل إنها تتطلب أيضاً توفر قدر أكبر من السلع العامة الإقليمية، والبنية الأساسية المادية وغير المادية، وشبكات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وما إلى ذلك.
    Además, entrañaba el suministro de bienes públicos regionales y la creación de espacios económicos regionales, que podían ampliar las opciones normativas de que disponían los países en desarrollo. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    73. En el contexto de un entorno económico orientado hacia el mercado, globalizante e internacional, el suministro de bienes públicos mundiales proporciona una justificación y un fundamento para las operaciones de las organizaciones multilaterales. UN 73- وفي سياق بيئة اقتصادية دولية متعولمة وذات منحى سوقي، يتيح توفير السلع العمومية العالمية مسوغا وأساسا منطقيا لعمليات المنظمات المتعددة الأطراف.
    :: Promoción de la entrada y utilización eficaz de la asistencia oficial para el desarrollo (para apoyar el suministro de bienes públicos internacionales en África) mediante la reforma de los sistemas de prestación y evaluación de la ayuda; UN :: تعزيز تدفق وفعالية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية (لدعم توفير المرافق العامة الدولية في أفريقيا) بإصلاح نظم تقديم المعونة وتقييمها؛
    En la actualidad, el suministro de bienes públicos mundiales es insuficiente, lo que alcanza consecuencias negativas para todos. UN وهناك حاليا عدم كفاية في توافر المنافع العامة العالمية، مما تترتب عليه تبعات سلبية بالنسبة للجميع.
    Para cumplir esos objetivos, el Banco dispone de numerosos programas de cooperación económica regional y subregional, que incluyen el suministro de bienes públicos regionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يوجد لدى المصرف عدد كبير من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الاقتصادي تشمل توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Para que una economía capitalista funcione con eficiencia, se requiere el suministro de bienes públicos en suficiente cantidad y de suficiente calidad. UN فحتى يعمل الاقتصاد الرأسمالي بكفاءة، يلزم توفير المنافع العامة بكمية وجودة كافيتين.
    No obstante, los países desarrollados deben asistir a los países en desarrollo eliminando los obstáculos que dificultan el suministro de bienes públicos esenciales. UN بيد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إزالة العقبات التي تحول دون إسهامها على نحو واف في توفير المنافع العامة الضرورية.
    En segundo lugar, es necesario fortalecer y profundizar el suministro de bienes públicos mundiales y, por consiguiente, seguir deliberando sobre qué son exactamente los bienes públicos mundiales y cómo se proporcionan y se paga por ellos. UN وثانيا، هناك حاجة لتعزيز وتعميق توفير المنافع العامة العالمية، وكذلك لإجراء مناقشات إضافية عما تعنيه المنافع العامة العالمية بالتحديد، وكيفية توفيرها وتسديد تكلفتها.
    Hace falta aumentar las corrientes de ayuda e impulsar el suministro de bienes públicos de importancia para fomentar el crecimiento económico dirigido por el sector privado. UN ورأى لذلك أنه يجب أن تزداد تدفقات المساعدة وبتعزز توفير المنافع العامة ذات الصلة بغية حفز النمو الاقتصادي الذي يتولى القطاع الخاص زمام المبادرة فيه.
    Esto último significa que los gobiernos están tendiendo a concentrarse únicamente en el suministro de bienes públicos —tales como defensa, infraestructura y educación básica— y al mismo tiempo a evitar los elevados tipos de interés, los controles de precios y cualesquiera otras distorsiones importantes de los precios relativos. UN ويعني هذا اﻷمر اﻷخير أن تتجه الحكومات الى التركيز فقط على توفير السلع العامة - مثل الدفاع، والهياكل اﻷساسية، والتعليم اﻷساسي - مع تجنب معدلات الضرائب المرتفعة، وقيود ضبط اﻷسعار، أو أي تشويه ملموس آخر في اﻷسعار النسبية.
    Un enfoque regional del suministro de bienes públicos (carreteras, ferrocarriles, puertos, generación de electricidad, sistemas de alerta de sequía, lucha contra las enfermedades infecciosas, centros especializados de capacitación, etc.) sería más eficaz para reducir los costos y fomentar un mayor crecimiento que la suma de los esfuerzos nacionales. UN وسيقلل اتباع نهج إقليمي تكاليف توفير السلع العامة (الطرق، وخطوط السكك الحديدية، والمواني، وتوليد الكهرباء، ونظـــــم الإنذار المبكر للجفاف ولمكافحة الأمراض المعدية وإنشاء مراكز تفوق للتدريب وما إلى ذلك)، وسيعزز تحقيق نمو أعلى بصورة أكثر فعالية مما سيحققه مجموع الجهود الوطنية منفردة.
    El papel del Estado es necesario porque la lógica misma de la acumulación de capital necesita del suministro de " bienes públicos " y " bienes de interés social " que, bien no pueden producirse de manera espontánea en el mercado, bien sólo pueden producirse en cantidades no adecuadas5. UN إذ إن دور الدولة ضروري لأن منطق تراكم رؤوس الأموال ذاته يستلزم توفير " السلع العامة " و " سلع المنفعة العامة " اللذين لا يمكن إنتاج أي منهما عفويا بالسوق أو لا يمكن إنتاجه إلاّ بكميات دون الحد الأمثل(5).
    Los procesos de integración regional requerían no solo una serie de políticas coordinadas para hacer frente de manera colectiva a las vulnerabilidades estructurales, sino también un mayor suministro de bienes públicos regionales, como infraestructura material e inmaterial, energía y redes de telecomunicaciones, entre otros. UN وأضاف قائلا إن عمليات التكامل الإقليمي لا تتطلب وجود مجموعة منسقة من السياسات اللازمة للتصدي الجماعي لجوانب الضعف الهيكلي فحسب، بل إنها تتطلب أيضا توفر قدر أكبر من السلع العامة الإقليمية، والبنية الأساسية المادية وغير المادية، وشبكات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وما إلى ذلك.
    Además, entrañaba el suministro de bienes públicos regionales y la creación de espacios económicos regionales, que podían ampliar las opciones normativas de que disponían los países en desarrollo. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    Las reformas tributarias que responden a la lógica de los mercados comparten tanto la evidente capacidad de los mercados de aumentar las capacidades de los seres humanos, como la igualmente evidente posibilidad de fracaso que los mercados conllevan, especialmente en el suministro de bienes públicos y en materia de desarrollo humano. UN وتصبح الإصلاحات الضريبية التي تتبع منطق السوق مرتبطة بكل من قدرة الأسواق البديهية على تنمية القدرات البشرية ولكن أيضا وبنفس المقدار بالاحتمال البديهي بأن تفشل الأسواق ولا سيما في توفير السلع للجمهور أو في استهداف التنمية البشرية.
    De hecho, el sector privado se ha vuelto tan dinámico e innovador que, incluso para el suministro de bienes públicos, es capaz de soportar una muy considerable carga. UN وفي الواقع أن القطاع الخاص صار على قدر من الدينامية والقدرة على الابتكار يتيح له تحمل عبء ضخم إلى حد كبير، حتى فيما يتعلق بتوفير السلع العامة.
    El programa examina nuevos modelos para el suministro de bienes públicos y de interés social en las economías en desarrollo y los efectos de la distribución y reforma de la tierra en los países en desarrollo. UN وهو يدرس نماذج جديدة لتوفير السلع العامة وسلع الجدارة في الاقتصادات النامية، وآثار توزيع اﻷراضي واﻹصلاح العقاري في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more