Procuró asimismo velar por la igualdad basada en el origen racial/étnico y en el género en la prestación y el suministro de bienes y servicios. | UN | كما تناول عملها تأمين المساواة على أساس الأصل العرقي أو الإثني ونوع الجنس في توفير السلع والخدمات والإمداد بها. |
Ello permitirá a la Misión cargar aviones a plena capacidad y aumentar el suministro de bienes y servicios a esas zonas. | UN | وسيتيح ذلك للبعثة ملء الطائرات بكامل طاقتها وزيادة توفير السلع والخدمات لتلك المناطق. |
la UNCTAD para promover la capacidad de suministro de bienes y servicios comerciales de los PMA 25 8 | UN | توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا ٨ |
Debería favorecerse un enfoque pragmático para asegurar que el suministro de bienes y servicios fuera lo más eficiente y eficaz posible. | UN | وينبغي تفضيل النهج العملي من أجل ضمان تقديم السلع والخدمات بأكثر الطرق كفاءة وفعالية. |
12. Se han hecho progresos considerables en la utilización de contratos de sistemas para el suministro de bienes y servicios. | UN | ١٢ - أحرز تقدم كبير في مجال استخدام العقود الشاملة بتوفير السلع والخدمات. |
La Junta recomienda que el DOMP haga cumplir los procedimientos de adquisición relativos a la preparación y aprobación de cartas de asignación antes del suministro de bienes y servicios. | UN | ٨٣ - ويوصي المجلس بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على إنفاذ إجراءات الشراء ذات الصلة بإعداد طلبات التوريد والموافقة عليها قبل توفير السلع والخدمات. |
Ello ha entrañado la apertura de sus mercados internos a los productores extranjeros, el establecimiento de mercados financieros internos más abiertos y la reducción del papel del gobierno en el suministro de bienes y servicios y la asignación de recursos financieros. | UN | واستدعى ذلك فتح اﻷسواق الداخلية أمام المنتجين اﻷجانب، وظهور أسواق مالية داخلية أكثر انفتاحا، وتقليل دور الحكومة في توفير السلع والخدمات وتخصيص الموارد المالية. |
Es difícil establecer un vínculo entre el suministro de bienes y servicios y la biodiversidad, ya que no se comprende claramente la conexión entre ella y el funcionamiento del ecosistema. | UN | ومن الصعب الربط بين توفير السلع والخدمات والتنوع البيولوجي، لأن الصلة بين التنوع البيولوجي وأداء النظام الإيكولوجي غير مفهومة بشكل واضح. |
En muchos países, el suministro de bienes y servicios que son esenciales para el desarrollo sostenible, como el abastecimiento de energía y agua, está a cargo de organismos públicos. | UN | وفي كثير من البلدان، يجري توفير السلع والخدمات التي ترتكز عليها التنمية المستدامة، وبخاصة الطاقة وإمدادات المياه، من خلال الوكالات العامة. |
Había que considerar tanto el sector productivo como las condiciones para el suministro de bienes y servicios al mercado internacional. | UN | ويلزم النظر إلى القطاع الإنتاجي وكذلك إلى شروط توريد السلع والخدمات إلى السوق الدولية. |
Para promover la competencia, la Secretaría de las Naciones Unidas sigue alentando licitadores de todos los Estados Miembros para el suministro de bienes y servicios. | UN | وسعيا إلى تعزيز المنافسة، تواصل الأمانة العامة تشجيع مقدمي العطاءات من جميع الدول الأعضاء على توريد السلع والخدمات. |
La Ley había anteriormente prohibido la discriminación de las empresas en el suministro de bienes y servicios por razones de la afiliación a un sindicato o la falta de ésta de los empleados del proveedor. | UN | وكان هذا القانون قد حظر في السابق التمييز في مؤسسات اﻷعمال في مجال توريد السلع والخدمات بسبب انتماء موظفي المورّد إلى نقابة أو عدم انتمائهم إليها. |
Varios tribunales están determinando ahora si esto está en conformidad con el artículo 7 de la Ley de Igualdad de Trato, que prohíbe la discriminación basada en el sexo para el suministro de bienes y servicios. | UN | وأضافت أن العديد من المحاكم تنظر حاليا فيما إذا كان ذلك يتفق مع أحكام المادة 7 من قانون المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز بسبب نوع الجنس عند تقديم السلع والخدمات. |
El UNICEF apoyará un abanico de opciones tecnológicas adecuadas y de bajo costo para los retretes de los hogares y enfoques que generen una demanda de retretes en los hogares y mejoren el suministro de bienes y servicios para satisfacerla. | UN | وستدعم اليونيسيف البحث عن سلسلة من الوسائل البديلة للمراحيض المنزلية تكون مناسبة ومقبولة التكلفة، كما ستدعم النهُج التي تستتبع ورود طلبات على المراحيض المنزلية وتؤدي إلى تحسين آلية تقديم السلع والخدمات لتلبية هذه الطلبات. |
Las actividades consistirán, entre otras cosas, en estudios analíticos sobre las posibilidades y las deficiencias de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular por lo que se refiere al suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. | UN | وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Las actividades consistirán, entre otras cosas, en estudios analíticos sobre las posibilidades y las deficiencias de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular por lo que se refiere al suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. | UN | وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. | UN | وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Factores externos: Las fronteras adyacentes permanecerán abiertas para el suministro de bienes y servicios. | UN | سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات. |
La oficina de Skopje actuará como enlace con las autoridades locales y regionales en relación con el tránsito y el suministro de bienes y servicios destinados a la UNMIK. | UN | وسيتولى مكتب سكوبيه الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل وتوريد السلع والخدمات إلى البعثة. |
Las primeras comprenden no sólo el suministro de bienes y servicios ilícitos de gran demanda, sino también oportunidades resultantes del cambio social y tecnológico. | UN | وتشمل اﻷولى، الى جانب توفير البضائع والخدمات غير المشروعة التي يشتد الطلب عليها، الفرص الناتجة عن التغيرات الاجتماعية والتكنولوجية. |
Los objetivos del Proyecto CS consisten en mejorar la eficiencia del suministro de bienes y servicios a los refugiados y generar economías. | UN | ويهدف مشروع سلسلة الإمداد إلى رفع فعالية إيصال السلع والخدمات للاجئين وتحقيق الوفورات. |
Los efectos indirectos pueden alcanzar una importancia considerable: mediante el suministro de bienes y servicios mejores y/o más económicos a las empresas de exportación locales, las filiales extranjeras pueden aumentar la competitividad de las exportaciones del país en que se encuentran. | UN | ومن ضمن هذه العوامل قد تكون اﻵثار غير المباشرة هامة للغاية؛ إذ تستطيع الشركات الفرعية اﻷجنبية زيادة حدة التنافس بين صادرات البلد المضيف بتوفير سلع وخدمات أفضل و/أو أرخص للشركات التصديرية المحلية. |
b) suministro de bienes y servicios a las empresas turísticas por parte de las personas pobres o de las empresas que las emplean; | UN | (ب) قيام الفقراء أو المشاريع التي تستخدم الفقراء بتوريد السلع والخدمات للمشاريع السياحية؛ |
Esta Ley se aplica a la discriminación en el empleo, la enseñanza, el suministro de bienes y servicios, la provisión de alojamiento o la fundamentación de la condición social y jurídica y del trato injusto. | UN | وينطبق هذا القانون على التمييز المتصل بالتوظيف والتعليم وتوفير السلع والخدمات وتوفير أماكن الإقامة، والتمييز على أساس المركز والتمييز بالتجني. |
En la sede la Junta examinó 10 contratos generales de envergadura para el suministro de bienes y servicios en esferas tales como la limpieza, los archivos y equipo de computación. | UN | 86 - استعرض المجلس في المقر عشرة عقود جامعة ضخمة تستهدف توفير سلع وخدمات مثل النظافة والمحفوظات والمعدات الحاسوبية. |
Los compromisos incluyen compromisos de capital (importe de los contratos para gastos de capital que no se pagan o son pagaderos antes de la fecha de presentación), contratos para el suministro de bienes y servicios que se entregarán al UNFPA en períodos futuros, pagos mínimos no cancelables de arrendamientos y otros compromisos no cancelables. | UN | وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد سلع وخدمات سيتسلمها الصندوق في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء. |
Los ingresos comprenden el valor razonable de las contribuciones recibidas o por recibir a cambio del suministro de bienes y servicios. | UN | وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات. |