"suministro de electricidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمدادات الكهرباء
        
    • توفير الكهرباء
        
    • الإمداد بالكهرباء
        
    • والكهرباء
        
    • إمدادات الطاقة
        
    • التيار الكهربائي
        
    • الطاقة الكهربائية
        
    • الإمداد بالطاقة الكهربائية
        
    • الإمدادات الكهربائية
        
    • الإمدادات من الكهرباء
        
    • لتوفير الكهرباء
        
    • بتوفير الكهرباء
        
    • امدادات الكهرباء
        
    • خدمات الكهرباء
        
    • إمداد الكهرباء
        
    El PNUD continúa prestando asistencia al mejoramiento del suministro de electricidad en los atolones. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    El suministro de electricidad es uno de los peores del mundo y la mayor parte de las zonas rurales no tienen en absoluto electricidad. UN ويعد إمدادات الكهرباء من أسوأ اﻹمدادات في العالم وأغلب المناطق الريفية ليس لديها خدمة مطلقاً.
    Además, las fuerzas de las partes no se injerirían de modo alguno en el suministro de electricidad a ninguna de las otras partes ni suspenderían ese suministro. UN وإضافة الى ذلك، لن تقوم قوات أي من اﻷطراف بالتدخل بأي شكل في توفير الكهرباء الى أي من الطرفين اﻵخرين أو بمنعها عنه.
    Arreglos de financiación En las disposiciones pertinentes de la nueva ley se imponen restricciones a las empresas de suministro de electricidad. UN تشكل الأحكام ذات الصلة من القانون الجديد قيودا قانونية مفروضة على شركات الإمداد بالكهرباء.
    Acceso a vivienda, saneamiento, suministro de electricidad y agua, transporte y comunicaciones UN فرص الوصول إلى الإسكان، والمرافق الصحية، والكهرباء وإمدادات المياة والاتصالات
    A título de represalia, redujo considerablemente el suministro de electricidad a Georgia desde la central hidroeléctrica de Inguri. UN وكتدبير انتقامي، خفضت القيادة اﻷبخازية بقدر كبير إمدادات الطاقة إلى جورجيا من محطة إنغوري لتوليد الطاقة الكهربائية.
    El suministro de electricidad en las zonas afectadas quedó fuera de servicio. UN وقد انقطع التيار الكهربائي عن المناطق المتأثرة.
    Se estima que el mejoramiento del suministro de electricidad a fin de proveer a las localidades de reasentamiento costará 45 millones de dólares. UN ومن المقرر أن تبلغ تكلفة تحسين إمدادات الكهرباء لخدمة مواقع إعادة التوطين ٤٥ مليون دولار.
    El suministro de electricidad ya se había reducido de resultas de la falta de pago. UN وقــــد خفضت إمدادات الكهرباء فعلا نتيجة لعدم الدفع.
    Los serbios también cortaron el suministro de electricidad a Sarajevo, que controlaban en gran parte. UN كذلك قام الصرب بقطع إمدادات الكهرباء عن سراييفو التي كانوا يسيطرون عليها بدرجة كبيرة.
    suministro de electricidad, gas y agua UN إمدادات الكهرباء والغاز وإمدادات المياه
    El suministro de electricidad se considera insuficiente y costoso. UN وتعتبر إمدادات الكهرباء غير كافية وباهظة التكلفة.
    Prioridad al suministro de electricidad a las zonas rurales y la distribución de cocinas que utilizan eficientemente el combustible UN منح الأولوية في توفير الكهرباء للمناطق الريفية وتوزيع المواقد ذات الكفاءة في استخدام الوقود
    La Dirección de Energía Eléctrica de Guam, organismo autónomo del Gobierno de Guam, se encarga del suministro de electricidad a toda la isla. UN 51 - وهيئة غوام للطاقة الكهربائية، وهي هيئة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولة عن توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة.
    Las deficiencias en el suministro de electricidad constituyen un problema grave y generalizado que afecta a todas las prioridades de consolidación de la paz que se establecen en el presente Marco. UN وتشكل نواحي القصور في الإمداد بالكهرباء تحدياً حاسماً وشاملاً يؤثر في أولويات بناء السلام المحددة في الإطار الراهن.
    suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado UN الإمداد بالكهرباء والغاز والبخار وتكييف الهواء
    Un ejemplo de ello son las controversias que rodean a la privatización de los servicios de suministro de electricidad y agua. UN ومثال ذلك هو الخلافات التي تدور حول مسألة خصخصة خدمات الإمداد بالماء والكهرباء.
    Es cierto que el mejoramiento del suministro de electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte, las telecomunicaciones y otros componentes esenciales es una empresa costosa. UN وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة.
    Se redujeron los servicios de suministro de electricidad y telefónicos y el 35% de todas las viviendas resultaron dañadas. UN وخفض التيار الكهربائي والخدمة الهاتفية، وأصيب ٣٥ في المائة من مجموع المنازل بأضرار.
    El 80% del suministro de electricidad ha quedado inutilizado por los ataques premeditados a las plantas de energía eléctrica. UN فقد دمرت ٠٨ في المائة من اﻹمدادات الكهربائية بسبب الاعتداءات المتعمدة على محطات الطاقة الكهربائية.
    Las redes comerciales de suministro de electricidad a gran escala han funcionado durante casi 100 años, pero un tercio de la población mundial aún no tiene suministro de energía eléctrica. UN فالشبكات الكهربائية التجارية الواسعة النطاق تعمل منذ قرابة 100 عام، ولكن ثلث سكان العالم مازالوا محرومين من الإمداد بالطاقة الكهربائية.
    En cuatro ocasiones se limitó la libertad de circulación de la UNOMIG en el sector de Zugdidi, cuando la principal carretera entre Sujumi y Tbilisi quedó bloqueada por residentes locales que protestaban por deficiente suministro de electricidad. UN وقيدت حرية البعثة في التنقل في أربع مناسبات في قطاع زُغديدي عندما سد السكان المحليون الطريق الرئيسية الممتدة بين سوخومي وتْبليسي احتجاجا على سوء الإمدادات الكهربائية.
    Sierra Leona explicó al Comité en su última reunión que el aumento en el consumo de halones en el país se debía a un déficit en el suministro de electricidad en Freetown, la ciudad capital, lo que había dado lugar a la instalación de generadores de electricidad personales en la mayoría de las residencias e instituciones. UN 256- فسرت سيراليون للجنة في اجتماعها الأخير أن الزيادة في استهلاك البلاد من الهالونات تسبب فيها نقص الإمدادات من الكهرباء في فريتاون عاصمة البلاد، وهو ما أدى إلى تركيب مولدات كهربائية شخصية في معظم الأماكن السكنية والمؤسسات.
    Desde 1991, el cuartel general de la MINURSO ha dependido totalmente de generadores para el suministro de electricidad. UN ومنذ عام 1991 كان مقر البعثة يعتمد بشكل كامل على المولدات لتوفير الكهرباء.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones deben ir acompañadas, entre otras cosas, del suministro de electricidad, infraestructura o computadoras y de la financiación y las competencias adecuadas. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يجب أن تكون مقترنة، في جملة أمور، بتوفير الكهرباء والهياكل الأساسية والحواسيب وما يكفي من التمويل والمهارات.
    46. El Departamento de Electricidad del Gobierno de Gibraltar siguió teniendo a su cargo el suministro de electricidad en el Territorio. UN ٤٦ - وبقيت إدارة الكهرباء في حكومة جبل طارق مسؤولة عن امدادات الكهرباء للاستعمال المدني.
    Programas para extender el suministro de electricidad y aumentar el uso del gas natural, desarrollar la energía eólica, hidroeléctrica y solar, y el control atmosférico UN برامج ترمي إلى توسيع خدمات الكهرباء وزيادة استخدام الغاز الطبيعي وتوليد الطاقة الريحية والمائية والشمسية ومراقبة الأحوال الجوية.
    Además, deben acelerarse las nuevas inversiones en el sector de la energía pues importantes estrangulamientos en el suministro de electricidad amenazan el crecimiento económico de algunos países. Ello exigirá un aumento importante de las inversiones públicas, para las cuales los recursos internos son limitados. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى التعجيل بالاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة لأن الانقطاعات الكثيرة في إمداد الكهرباء تهدد النمو الاقتصادي في بعض البلدان وسوف يتطلب ذلك زيادة كبيرة في الاستثمار العام الذي تتوفر له مصادر محلية محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more