"suministro de los recursos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير الموارد المالية
        
    • بتوفير الموارد المالية
        
    El suministro de los recursos financieros debería ser lo más eficiente posible, siguiendo un enfoque programático, cuando sea viable; UN ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛
    El suministro de los recursos financieros debería responder a las necesidades de los países, y asegurar que los países en desarrollo se identifiquen con el proceso; UN ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية موجهاً قطرياً وأن يكفل ملكية البلدان النامية لها.
    En tal sentido subrayamos la urgente necesidad de realizar adelantos sustantivos en las esferas prioritarias de los países en desarrollo, sobre todo en relación con el suministro de los recursos financieros necesarios, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة الماسة لتحقيق تقدم جوهري في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للعالم النامي، وأبرزها توفير الموارد المالية اللازمة، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات.
    El orador espera que la Quinta Comisión asegure el suministro de los recursos financieros y humanos necesarios para prestar servicios de conferencias de manera ininterrumpida durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وأعرب عن الأمل في أن اللجنة الخامسة ستكفل توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان توافر خدمات المؤتمرات دون انقطاع خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En tercer lugar, debe acelerarse el ritmo de reconstrucción y el suministro de los recursos financieros necesarios. UN ثالثا، يتعين زيادة سرعة إعادة الإعمار والتعجيل بتوفير الموارد المالية الضرورية.
    1. Reafirma la necesidad de asegurar el suministro de los recursos financieros necesarios al Consejo y a sus grupos de trabajo para que puedan cumplir plenamente su mandato, estipulado en la resolución 60/251 de la Asamblea General y especificado en la resolución 5/1 del Consejo; UN 1- يعيد تأكيد الحاجة إلى ضمان توفير الموارد المالية اللازمة للمجلس وأفرقته العاملة من أجل تنفيذ ولايته تنفيذاً كاملاً على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة 60/251 ونفذه قرار المجلس 5/1؛
    1. Reafirma la necesidad de asegurar el suministro de los recursos financieros necesarios al Consejo y a sus grupos de trabajo para que puedan cumplir plenamente su mandato, estipulado en la resolución 60/251 de la Asamblea General y especificado en la resolución 5/1 del Consejo; UN 1- يعيد تأكيد الحاجة إلى ضمان توفير الموارد المالية اللازمة للمجلس وأفرقته العاملة من أجل تنفيذ ولايته تنفيذاً كاملاً على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة 60/251 ونفذه قرار المجلس 5/1؛
    El suministro de los recursos financieros [deberá] [debería] estar orientado al logro de objetivos y seguir un enfoque programático, centrándose en proyectos concretos cuando corresponda. UN [يكون] [ينبغي أن يكون] توفير الموارد المالية موجهاً نحو أهداف محددة وأن يتبع نهجاً برنامجياً، مع استخدام نهج قائم على المشاريع عندما يكون ذلك مناسباً؛
    El suministro de los recursos financieros [deberá] [debería] tratar de apalancar otras formas de financiación, incluida la financiación del sector privado a través del mercado del carbono y/u de otras medidas, UN [يجب] [ينبغي] السعي في توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل، بما في ذلك التمويل من القطاع الخاص من خلال سوق الكربون و/أو من خلال تدابير أخرى؛
    Había que seguir reforzando la aplicación de los marcos normativos internacionales existentes relativos a los productos químicos, entre otras cosas mediante el suministro de los recursos financieros y la generación de capacidad que requerían los países en desarrollo. UN 28 - وتتعين مواصلة تعزيز تنفيذ الأطر الدولية القائمة للسياسات ذات الصلة بالكيميائيات، بوسائل منها توفير الموارد المالية وبناء القدرات في المجالات التي تحتاج إليها البلدان النامية.
    611. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para mejorar la eficacia de los esfuerzos encaminados a hacer frente a la explotación sexual comercial de los menores, entre otras cosas, mediante el suministro de los recursos financieros necesarios y otros recursos. UN 611- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل ما يلزم من تدابير لزيادة فعالية هذه الجهود الرامية إلى التصدي لاستغلال القاصرين لأغراض التجارة الجنسية، وذلك بواسطة جملة أمور، من بينها توفير الموارد المالية الضرورية وغيرها من الموارد اللازمة.
    10. En su resolución 8/1, de 18 de junio de 2008, el Consejo reafirmó la necesidad de asegurar el suministro de los recursos financieros necesarios al Consejo y a sus grupos de trabajo para que pudieran cumplir plenamente su mandato, estipulado en la resolución 60/251 de la Asamblea General y especificado en la resolución 5/1 del Consejo. UN 10- أعاد المجلس، في قراره 8/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 تأكيد الحاجة إلى ضمان توفير الموارد المالية اللازمة للمجلس وأفرقته العاملة من أجل تنفيذ ولايته تنفيذاً كاملاً على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة 60/251 ونفذه قرار المجلس 5/. 1.
    j) El suministro de los recursos financieros debería responder a las necesidades de los países, y asegurar que éstos se identifiquen con el proceso mediante su participación en las etapas de determinación, definición y realización de las actividades; UN (ي) ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية موجهاً قطرياً وأن يكفل ملكية البلدان النامية لها عن طريق إشراك البلدان المتلقية خلال مراحل تحديد وتعريف وتنفيذ الأنشطة؛
    g) El suministro de los recursos financieros {deberá} {debería} tratar de apalancar otro tipo de financiación {incluida la financiación del sector privado a través de los mercados del carbono y/u otras medidas}; UN (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛
    15. Alternativa 1 [La generación] [El suministro] de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, sobre la base de la equidad, y tendrá en cuenta el principio de que quien contamina paga, las responsabilidades históricas por las emisiones y el derecho al desarrollo de los países en desarrollo. UN يسترشد[توليد] [توفير] الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، وقدرات كل طرف، على أساس من الإنصاف، ويراعي مبدأ تغريم الملوث والمسؤوليات التاريخية عن الانبعاثات، وحق البلدان النامية في التنمية.
    g) El suministro de los recursos financieros {deberá} {debería} tratar de atraer otro tipo de financiación {incluida la financiación del sector privado a través de los mercados del carbono y/u otras medidas}; UN (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛
    8. Solicitud de ayuda a otros asociados de la comunidad internacional. El Gobierno del Sudán solicitaría, por mediación de las Naciones Unidas, el suministro de los recursos financieros y logísticos necesarios para realizar las tareas antes esbozadas dentro del plazo convenido en la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 8 - طلب الدعم من الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي - تطلب حكومة السودان، عن طريق الأمم المتحدة، توفير الموارد المالية والسوقية اللازمة للوفاء بالمهام المبينة أعلاه في غضون المهلة المتفق عليها في قرار مجلس الأمن 1556 (2004).
    i) El suministro de los recursos financieros [deberá] [debería] efectuarse de manera eficiente, estar orientado al logro de objetivos y propiciar la adopción de un enfoque programático, cuando corresponda, en lugar de la concentración en proyectos concretos, al estudiar las propuestas presentadas para su financiación, a fin de utilizar de forma óptima toda la gama de medios de aplicación disponible y hacer posible la aplicación a escala; UN (ط) [يجب] [ينبغي] توفير الموارد المالية بصورة فعالة ومحددة الهدف وتمكّن من التحول عن النهج القائم على مشاريع لدى تناول مقترحات التمويل إلى نهج برنامجي، حيثما يكون ذلك مناسباً، من أجل الاستخدام الأمثل لكامل مجموعة وسائل التنفيذ المتوفرة وإتاحة التنفيذ على نطاق واسع؛
    5. Promoverán y cooperarán en el suministro de los recursos financieros y tecnológicos necesarios para la gestión, conservación y mejora sostenibles, según corresponda, de los depósitos y sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, en particular la biomasa, los bosques y océanos y otros ecosistemas terrestres, costeros y marinos. UN ٥- أن تعزز من وتتعاون في توفير الموارد المالية والتكنولوجية اللازمة من أجل المستدام من اﻹدارة والحفظ والتعزيز، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق ببواليع ومستودعات كل غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بما في ذلك الكتلة اﻷحيائية والغابات والمحيطات فضلاً عن النظم البيئية البرية والساحلية والبحرية اﻷخرى.
    El éxito real de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo depende del suministro de los recursos financieros al que se han comprometido los Estados mismos para posibilitar la aplicación de las recomendaciones que figuran en el Programa de Acción. UN إن النجاح الحقيقي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية رهن بتوفير الموارد المالية التي التزمت بها الدول حتى يمكن تنفيذ التوصيات التي تضمنها برنامج العمل الصادر عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more