"suministro de recursos suficientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير الموارد الكافية
        
    • توفير موارد كافية
        
    • توفير ما يكفي من الموارد
        
    • توفير الموارد الملائمة
        
    • توفير الموارد المناسبة
        
    El suministro de recursos suficientes a la MONUC será una medida importantísima para establecer la paz en la República Democrática del Congo. UN وذكر أن توفير الموارد الكافية لبعثة الكونغو سيحقق الكثير بالنسبة لإقرار السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Solamente mediante el suministro de recursos suficientes los niveles de crecimiento de la población pueden reducirse y pasar de las cifras más elevadas a las más bajas proyectadas por las Naciones Unidas. UN وفقط عن طريق توفير الموارد الكافية يمكن تخفيض مستويات النمو السكاني من اﻷرقام المرتفعة الى اﻷرقام اﻷدنى حسب إسقاطات اﻷمم المتحدة.
    suministro de recursos suficientes por conducto de un fondo fiduciario UN ألف - توفير الموارد الكافية عن طريق صندوق استئماني
    También apoyamos el suministro de recursos suficientes a la Organización para que pueda cumplir su mandato sobre la base de la igualdad de oportunidades y la diferenciación de responsabilidades. UN ونؤيد أيضا توفير موارد كافية للمنظمة، لتمكينها من الاضطلاع بالدور الذي تتولاه، على أساس الإنصاف والمسؤوليات المتمايزة.
    Asignando gran importancia al suministro de recursos suficientes para las operaciones de mantenimiento de la paz y su apoyo, así como a todas las actividades prioritarias de la Organización, en particular a las actividades en el ámbito del desarrollo, y subrayando la necesidad de que exista una colaboración auténtica y significativa entre el Consejo de Seguridad, los gobiernos que aportan contingentes y otros Estados Miembros, UN وإذ تعلق أهمية كبيرة على توفير ما يكفي من الموارد لعمليات حفظ السلام ودعمها ولجميع الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة وبخاصة في مجال التنمية، وإذ تشدد على ضرورة قيام شراكة حقيقية وجادة بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى،
    Quisiera apoyar aquí el llamamiento al suministro de recursos suficientes y sin condiciones para las necesidades sociales de los países africanos. UN وأود هنا أن أؤيد الدعوة إلى توفير الموارد الملائمة وغير المشروطة لاحتياجات القطاع الاجتماعي في البلدان الأفريقية.
    Se instó a los Jefes de Gobierno a que garantizaran el suministro de recursos suficientes para fortalecer los mecanismos nacionales sobre la mujer, con el fin de lograr la inclusión de una perspectiva de género en todas las políticas, los planes y los programas de gobierno, en colaboración con otros interesados, inclusive en el plano internacional. UN وحثت رؤساء الحكومات على كفالة توفير الموارد المناسبة لتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة حتى يمكن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع السياسيات والخطط والبرامج الحكومية، بالتعاون مع الأطراف الأخرى بما فيها الأطراف المؤثرة على الصعيد الدولي.
    La Asamblea General, en su resolución 46/182, reconoció la necesidad de establecer un mecanismo central de financiación para garantizar el suministro de recursos suficientes para su utilización en la fase inicial de las situaciones de emergencia. UN ٤٠ - أقرت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ بالحاجة إلى إنشاء آلية تمويل مركزية لضمان توفير الموارد الكافية لاستخدامها في المرحلة اﻷولى من حالات الطوارئ.
    La Asamblea dispuso que el Fondo Rotatorio fuera complementario de la reserva y de otros mecanismos de financiación de imprevistos de las organizaciones operacionales y que se asegurara el suministro de recursos suficientes para su utilización en la fase inicial de las situaciones de emergencia que requirieran una reacción a nivel de todo el sistema. UN وقد طلبت الجمعية أن يكون الصندوق الدائر مكملا لترتيبات التمويل الاحتياطية وترتيبات تمويل الطوارئ الأخرى للمنظمات التنفيذية وكفالة توفير الموارد الكافية لاستخدامها في المرحلة الأولى من حالات الطوارئ التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة كلها.
    Aunque muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe han establecido marcos institucionales para promover y lograr el desarrollo sostenible, la reunión reconoció que era preciso establecer mecanismos de coordinación específicos, cuando no existieran, y potenciar su eficacia cuando ésta faltara, incluso mediante el suministro de recursos suficientes. UN 44 - على الرغم من إنشاء أطـر مؤسسيــة لتحقيق التنمية المستدامة وتعزيزهـا في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية، أقــر الاجتماع بضرورة إنشاء آليات تنسيق محددة حيث لا توجد وتعزيز فعاليتها حيث توجد، عبر وسائل من بينها توفير الموارد الكافية.
    Sin embargo, debido a su carácter exclusivamente renovable, el Fondo ha enfrentado cada vez más dificultades a la hora de intentar cumplir su objetivo original de asegurar el suministro de recursos suficientes para su utilización en la fase inicial de las situaciones de emergencia. UN إلا أنه بالنظر إلى أن الصندوق هو، بحكم طبيعته، صندوق دوَّار حصرا، واجه الصندوق بصورة متزايدة صعوبات في تحقيق الهدف المحدد له أصلا، وهو كفالة توفير الموارد الكافية لاستخدامها في المرحلة الأولية من حالات الطوارئ.
    Asignando gran importancia al suministro de recursos suficientes para las operaciones de mantenimiento de la paz y su apoyo, así como a todas las actividades prioritarias de la Organización, en particular a las actividades en el ámbito del desarrollo, y subrayando la necesidad de que exista una colaboración auténtica y significativa entre el Consejo de Seguridad, los gobiernos que aportan contingentes y otros Estados Miembros, y la Secretaría, UN وإذ تعلق أهمية بالغة على توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام وأنشطة دعمها وكذلك لكل الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، ولا سيما في مجال التنمية، وإذ تؤكد ضرورة وجود شراكة حقيقية ومجدية بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء والأمانة العامة،
    Asignando gran importancia al suministro de recursos suficientes para las operaciones de mantenimiento de la paz y su apoyo, así como a todas las actividades prioritarias de la Organización, en particular a las actividades en el ámbito del desarrollo, y subrayando la necesidad de que exista una colaboración auténtica y significativa entre el Consejo de Seguridad, los gobiernos que aportan contingentes y otros Estados Miembros, y la Secretaría, UN وإذ تعلق أهمية بالغة على توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام وأنشطة دعمها وكذلك لكل الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، خاصة في مجال التنمية، وتؤكد ضرورة وجود شراكة حقيقية وجادة بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى والأمانة العامة،
    1. Asegurar el suministro de recursos suficientes al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea para apoyar las esferas de interés prioritario del Plan Estratégico UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وذلك من أجل دعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.
    e) Garantice el suministro de recursos suficientes a las instituciones de cuidado de niños para subvenir, entre otras cosas, a las necesidades de formación de personal, alimentos, salud, vestuario, agua, electricidad y materiales escolares; UN (ه) ضمان توفير الموارد الكافية لمؤسسات الرعاية البديلة مع مراعاة جملة أمور من بينها، تدريب الموظفين وتوفير الغذاء والرعاية الصحية والملبس والماء والكهرباء واللوازم المدرسية؛
    Debería realizarse un examen simultáneo más amplio de cuestiones como el suministro de recursos suficientes para el desarrollo empresarial y la adopción de políticas más favorables al desarrollo en las esferas del comercio internacional y las políticas monetarias y fiscales. UN ومن الواجب أن يكون هناك نظر أكثر شمولية وتزامنا في تلك القضايا من قبيل توفير موارد كافية لتنمية المشاريع، والأخذ بسياسات أكثر مواتاة للتنمية في مجالات التجارة الدولية والسياسات النقدية والمالية.
    - El suministro de recursos suficientes y sostenidos para las enfermedades no transmisibles por conducto de canales bilaterales, regionales y multilaterales. UN - توفير موارد كافية ومستدامة لمكافحة الأمراض غير المعدية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات متعددة الأطراف.
    h) Nota del Secretario General sobre el suministro de recursos suficientes para el eficaz funcionamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD/SP/43); UN )ح( مذكرة من اﻷمين العام بشأن توفير موارد كافية لضمان التشغيل الفعال للجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/SP/43)؛
    1. Atribuye especial importancia al proceso de evaluación independiente en la UNCTAD, tanto para los beneficiarios como para los países donantes, insta al Secretario General a que fortalezca aún más el proceso de evaluación en la UNCTAD mejorando su metodología y garantizando el suministro de recursos suficientes para asegurar un eficaz proceso de evaluación, e invita a la comunidad de donantes a que proporcionen apoyo financiero para ello; UN 1- تعلق أهمية عظيمة على عملية التقييم المستقل في الأونكتاد، بالنسبة للبلدان المستفيدة والبلدان المانحة على السواء، وتحث الأمين العام على زيادة تعزيز عملية التقييم في الأونكتاد عن طريق تحسين منهجيتها وضمان توفير ما يكفي من الموارد لتنفيذ عملية تقييم فعالة، وتدعو مجتمع المانحين إلى تقديم دعم مالي لهذا الجهد؛
    Estado de aplicación. El Departamento de Información Pública señaló que el suministro de recursos suficientes a los centros de información de las Naciones Unidas era una cuestión básica en el examen amplio del Departamento que está llevando a cabo. UN 38 - حالة التنفيذ - أشارت إدارة شؤون الإعلام إلى أن توفير الموارد الملائمة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام يعتبر مسألة مركزية في الاستعراض الشامل الحالي لعمل الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more