Resultó ser un tipo raro, excesivamente agresivo, con un diagnóstico casi que universalmente fatal en varias semanas a lo sumo. | TED | وتبين أنه نوع نادر وعنيف جدا من السرطان وتشخيصه كان الموت باتفاق عالمي في اسبوعين على الأكثر |
La Unión Europea acoge con sumo beneplácito el regreso de Sudáfrica a la comunidad internacional representada en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بعودة جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
tu toma tu camino , yo tomare el mio mira eso en algun lado, un luchado de sumo desnudo , esta buscando sus ropa. | Open Subtitles | ،إستخدم الأسلوب الذي تُريده وأنا سأستخدم أسلوبي أنظر لهذا الشيء في مكان ما، هناك مصارع سومو عاري يبحث عن سرواله |
Siempre se esconde tras su sumo y su boxeador. | Open Subtitles | أنت تختبئين دوما وراء صديقيك مصارع السومو و الملاكم |
También me sumo a otros para felicitar al Secretario General Kofi Annan por su liderazgo en nuestra Organización. | UN | وأضم صوتي كذلك إلى الآخرين في الثناء على قيادة الأمين العام كوفي عنان أعمال منظمتنا. |
El sumo Sacerdote sabe nada de esto. | Open Subtitles | الكاهن الأعظم لا علمَ له بهذا. |
Me sumo a muchos otros a fin de expresar mi pleno apoyo a sus esfuerzos tendientes a consolidar la democracia en Rusia. | UN | وإنني أنضم الى العديدين اﻵخرين في اﻹعراب عن تأييدي الكامل لجهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية في روسيا. |
En todo caso, las tendencias internacionales son a este respecto inconcluyentes en grado sumo. | UN | وعلى أي حال تعد الاتجاهات الدولية هنا غير حاسمة على أقصى تقدير. |
A lo sumo, creemos que hay tres, posiblemente cuatro células. | Open Subtitles | في الأغلب نعتقد هناك3 أو من المحتمل4 خلايا |
La carne de éste oryx mantendrá a la familia durante una semana a lo sumo. | Open Subtitles | لحم هذه البقرة الوحشية سوف يحافظ علي حياة هذه العائلة لأسبوع علي الأكثر. |
Los propietarios de las viviendas de alquiler son casi exclusivamente familias que tienen a lo sumo unas pocas viviendas. | UN | ومالكو المساكن المخصصة للإيجار هم حصراً من الأسر التي تملك تقريباً بضعة ممتلكات على الأكثر. |
En dos años a lo sumo, tendremos nuestra propia tienda... si todo va bien. | Open Subtitles | في غضون عامين على الأكثر سيكون لنا محلنا الخاص ان جرت الأمور على ما يرام |
Acogemos con sumo agrado la transición de Sudáfrica hacia una democracia plena. | UN | ونرحب بحرارة بانتقال جنوب إفريقيا إلى الديمقراطية الكاملة. |
Asimismo, acogemos con sumo beneplácito y apoyamos el establecimiento de la misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, bajo la conducción del Coronel Pellnäs. | UN | ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس. |
Una de las acusaciones más graves es que el General sumo fue responsable de ataques contra civiles en Freetown y Salor porque los habitantes habían negado acceso a sus milicias. | UN | ومن أخطر هذه الاتهامات أن الجنرال سومو هو المسؤول عن الهجمات التي شُنت على المدنيين في فريتاون وسالور لأن السان المحليين منعوا جنوده من دخولهما. |
En particular, testigos presenciales afirman que sumo ordenó la matanza de civiles en Youghbor, cerca de Fishtown. | UN | وعلى وجه التحديد، يدعي شهود العيان أن سومو كان يوجه عملية قتل المدنيين التي حدثت في يوغبور، قرب فيش تاون. |
¡Bien hecho, chico sumo! ¡Quítame esto de encima! | Open Subtitles | محاولة رائعة يا فتى السومو والان ابعد هذا الشيء عني |
Yokuzuna, campeon de lucha sumo, vino a mi habitación, e hizo un agujero enorme en mi habitación con un arma! | Open Subtitles | بطولة السومو حقا أتت إلى غرفتي و أحدثوا فجوة في الجدار بواسطة المسدس |
Me sumo a quienes han expresado sus condolencias a nuestros colegas rusos. | UN | وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس. |
Tal hombre sería un tonto, sumo Sacerdote. | Open Subtitles | رجل كذلك سيكون أحمقا, آيها الكائن الأعظم |
Por tanto, me sumo en su llamamiento a las delegaciones de Cuba y de la Federación de Rusia, ya que toma en cuenta sus preocupaciones. | UN | ولهذا فإنني أنضم إلى ندائه لوفدي كوبا والاتحاد الروسي، ﻷنه يأخذ شواغلهما في الاعتبار. |
Los medicamentos sólo son la prueba de los efectos de obtener la aprobación, en quizás unos pocos cientos a lo sumo unos pocos miles de personas | Open Subtitles | سوف يكون قد تمّ فحص الدواء لِغرض الحصول على رخصتهم، فقط على بعض المئات، أو بضعة آلاف من الناس على أكثر تقدير |
No puede obtener más de diez hombres con eso, dos horas, a lo sumo. | Open Subtitles | بهذا القدر من المال لايمكنك الحصول على أكثر من 10 رجال وسيعملون لساعتين في الأغلب |
Hemos escuchado con sumo interés sus extensas declaraciones y quisiera agradecerles su importante contribución. | UN | وقد استمعنا باهتمام عظيم لبيانيهما الشاملين، وأود أن أشكرهما على اسهاماتهما الهامة. |
Una vez más, me sumo a todas las demás delegaciones para dar la bienvenida nuevamente a nuestras filas a la República libre de Sudáfrica. | UN | مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة. |
El PMA institucionalizó un cuadro desglosado mensual de la cadena de distribución a los refugiados, medida que el ACNUR y los donantes acogieron con sumo agradecimiento. | UN | وبدأ البرنامج بإصدار جدول شهري عن خط الإمدادات الخاص باللاجئين لقي ترحيباً من جانب المفوضية والجهات المانحة. |
Ya que las delegaciones han expresado dicho deseo, el Secretario General está dispuesto a escuchar a todos, pero tengan por favor en cuenta que su tiempo es muy limitado, 45 minutos, 1 hora a lo sumo. | UN | وبالنظر إلى إعراب الوفود عن هذه الرغبة، فسيكون الأمين العام مستعداً للاستماع إلى الجميع، لكن أرجو أن تأخذوا في الحسبان أن وقته محدود جداً، 45 دقيقة، أو ساعة كحد أقصى. |
Acogeríamos con sumo agrado que se examinara ese índice con miras a su reducción. | UN | وسنرحب أيما ترحيب بمراجعة له تخفض مستواه. |