"sungo recomendó que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأوصت بأن
        
    • وأوصت المنظمة الجامعة بأن
        
    SUNGO recomendó que Samoa suscribiese y promoviese la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, presentada inicialmente al Gabinete en 2004 y posteriormente en forma revisada en 2008, en la que se abordan todas las cuestiones de discriminación contra la mujer. UN وأوصت بأن تقر ساموا السياسة الوطنية للمرأة وتدعمها، وهي سياسة قدمت أولاً إلى مجلس الوزراء في عام 2004 ومرة أخرى بشكل منقح في عام 2008 وتتصدى لجميع قضايا التمييز ضد المرأة.
    SUNGO recomendó que Samoa garantizase el derecho de todos los ciudadanos de más de 21 años a votar libremente en escrutinio secreto, sin presiones indebidas, así como el derecho de todos los ciudadanos a presentarse como candidatos al Parlamento independientemente del consenso de la aldea. UN وأوصت بأن تُعمِل ساموا حق جميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 21 عاماً في التصويت بحرية من خلال الاقتراع السري، دون أي ضغوط غير لازمة، وكذلك حق جميع المواطنين في الترشيح لعضوية البرلمان، بغض النظر عن توافق الآراء في القرى.
    SUNGO recomendó que Samoa formulase una política demográfica nacional clara y completa, incluida una política nacional de salud reproductiva sexual, refrendada por el Parlamento, para orientar el desarrollo demográfico nacional en el contexto del desarrollo nacional. UN وأوصت بأن تضع ساموا سياسة سكانية وطنية واضحة وشاملة تتضمن سياسة وطنية للصحة الإنجابية والجنسية ويوافق عليها البرلمان، لتوجيه النمو السكاني الوطني فيما يتعلق بالتنمية الوطنية.
    SUNGO recomendó que Samoa se esforzase por incorporar los instrumentos de derechos humanos que ha ratificado en su legislación interna. UN وأوصت بأن تعمل ساموا على إدماج معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها في القوانين المحلية(7).
    SUNGO recomendó que Samoa estableciera centros legales de la comunidad para ofrecer asistencia jurídica gratuita, incluso información y educación acerca de los derechos legales y los derechos humanos, a las personas que no pueden costear una representación legal privada. UN وأوصت المنظمة الجامعة بأن تُنشئ ساموا مراكز قانونية مجتمعية لتقديم المساعدة القانونية المجانية، بما في ذلك المعلومات والتثقيف عن الحقوق القانونية وحقوق الإنسان، إلى الأشخاص الذين لا يستطيعون دفع تكاليف التمثيل القانوني الخاص.
    34. SUNGO recomendó que Samoa informase a la población acerca de sus derechos como pacientes y sobre la forma de acceder a la atención de salud. UN 34- وأوصت المنظمة الجامعة بأن تثقف ساموا الجمهور فيما يتعلق بحقوقه الصحية وبكيفية الحصول على الرعاية الصحية(60).
    SUNGO recomendó que Samoa cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وأوصت بأن توجه ساموا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة(21).
    SUNGO recomendó que Samoa tomase medidas para reducir el número de niños que practicaban la venta callejera de conformidad con sus obligaciones conforme al Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, y el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وأوصت بأن تتخذ ساموا تدابير للحد من عدد الأطفال البائعين، وذلك بشكل يتطابق مع التزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام.
    SUNGO recomendó que Samoa suprimiese cualquier requisito exigiendo al público obtener autorización de la policía antes de celebrar una reunión. UN وأوصت بأن تلغي ساموا أي شرط يقضي بأن يحصل الجمهور على ترخيص من الشرطة قبل التجمع(49).
    SUNGO recomendó que Samoa informase al público acerca de la función del Ombudsman a fin de que las personas y agrupaciones afectadas negativamente por decisiones administrativas, etc., puedan recabar la asistencia del Ombudsman. UN وأوصت بأن تقوم ساموا بتثقيف الجمهور بشأن دور أمين المظالم لكي يتمكن مَن يتأثر من أفراد ومجموعات بصورة سلبية من القرارات الإدارية، وغير ذلك، من التماس المساعدة من أمين المظالم(12).
    SUNGO recomendó que Samoa prestase apoyo a las ONG que ofrecen servicios a las víctimas de agresión doméstica y sexual facilitando mayores recursos financieros. UN وأوصت بأن تقدم ساموا الدعم إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة التي تقدم الخدمات إلى ضحايا الاعتداء المنزلي والجنسي، من خلال زيادة مواردها المالية(25).
    SUNGO recomendó que Samoa ofreciese información y capacitación sobre la ilegalidad de los castigos corporales en las escuelas y la inadmisibilidad de todas las formas de disciplina que fueran incompatibles con la dignidad humana. UN وأوصت بأن توفر ساموا التثقيف والتدريب فيما يتعلق بعدم مشروعية العقاب البدني في المدارس وعدم قبول أشكال التأديب التي تمس كرامة الإنسان(32).
    SUNGO recomendó que Samoa asegurase recursos humanos y financieros suficientes para aumentar la eficiencia y eficacia de la fuerza de policía y que tratase de erradicar la corrupción en esta fuerza. UN وأوصت بأن تكفل ساموا تقديم ما يكفي من موارد بشرية ومالية إلى قوات الشرطة لزيادة فعاليتها ونجاعتها ولمحاولة القضاء على الفساد في صفوفها(44).
    SUNGO recomendó que Samoa estableciera un sistema en virtud del cual se ofreciese acceso gratuito a la atención de salud a los necesitados (tal como se definen en la Encuesta sobre ingresos y gastos de las familias, 2008-2010). UN وأوصت بأن تُنشئ ساموا نظاماً يتيح حصول الفقراء مجاناً على الرعاية الصحية (على النحو المشار إليه في الدراسة الاستقصائية لدخل الأسرة المعيشية وإنفاقها للفقرة 2008-2010)(59).
    SUNGO recomendó que Samoa elaborase una legislación adecuada para garantizar que los curanderos tradicionales tuviesen un acceso adecuado a los derechos de propiedad intelectual y otros derechos. UN وأوصت بأن تضع ساموا تشريعاً مناسباً لضمان إمكانية حصول المعالجين التقليديين بصورة ملائمة على حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الحقوق(89).
    SUNGO recomendó que Samoa se comprometiera a prestar apoyo al sector privado durante las fases iniciales de la nueva legislación sobre la licencia de maternidad, mediante subsidios y otros incentivos, para cumplir sus compromisos y garantizar que no se discrimine contra las mujeres en el empleo en el sector privado. UN وأوصت بأن تتعهد ساموا بدعم القطاع الخاص، أثناء المراحل الأولية للقوانين الجديدة المتعلقة بإجازة الأمومة، من خلال تقديم إعانات وغيرها من الحوافز، للوفاء بالتزاماتها وضمان عدم تعرض المرأة للتمييز في الاستخدام في القطاع الخاص(55).
    32. SUNGO recomendó que Samoa formulase y aplicase una estrategia para reducir la pobreza con objetivos concretos e indicadores de impacto, incluida la mejora de su sistema de seguridad social. UN 32- وأوصت المنظمة الجامعة بأن تضع ساموا استراتيجية للحد من الفقر وتنفذها، على أن تتضمن هذه الاستراتيجية أهدافاً ملموسة ومؤشرات للأثر، بما في ذلك تحسين نظامها للضمان الاجتماعي(57).
    SUNGO recomendó que Samoa, a la vez que continúa trabajando en relación con el VIH/SIDA, prestase mayor atención a la educación sanitaria, a la promoción de la salud y al acceso a los servicios de salud en relación con otras infecciones de transmisión sexual. UN وأوصت المنظمة الجامعة بأن تولي ساموا اهتماماً أكبر بالتثقيف في مجال الصحة والنهوض بها والحصول على الخدمات الصحية فيما يتعلق بالأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، مع مواصلة عملها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more