Una excavación de unos 10 cm de profundidad en promedio debería ser suficiente para eliminar la capa superficial muy contaminada. | UN | ومن المفترض أن يكون متوسط عمق الحفر الذي يناهز 10 سنتمترات مناسباً لإزالة الطبقة السطحية العالية التلوث. |
Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
Cuando se intenta hacer esto entendiendo sólo de forma superficial las complejidades de las situaciones concretas, conduce al desastre. | UN | وإن محاولة القيــام بذلك إذا اقترنت بفهم سطحي فقط لتعقيدات الحالات المعينة إنما تؤدي الى كارثة. |
El pensará que ha cambiado su modus operandi, pero solo lo hará ser superficial. | Open Subtitles | كان سيفكر بتغيير روتين عمله لكن كان ذلك سيكون مجرد تغيير سطحي |
Y no había ninguna conversación superficial ya que compartíamos nuestros pensamientos más íntimos, nuestros temores y nuestras esperanzas de vida al salir de allí. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
La abogada alega que una investigación tan superficial no puede considerarse un recurso interno efectivo. | UN | وتقول المحامية إنه لا يمكن اعتبار هذا التحقيق السطحي بمثابة انتصاف محلي فعال. |
Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. | UN | ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية. |
Se necesita conocer la variación temporal en la estructura física del agua superficial. | UN | ويلزم مراعاة التغيرات في التكوين الفيزيائي للمياه السطحية في الأوقات المختلفة. |
El viento y la gravedad son constantes, dejando sólo el área superficial. | Open Subtitles | بما أن الجاذبية والرياح ثابتان فلا يبقى إلا الواجهة السطحية |
Pero esta ha sido otra oportunidad para demostrarles que ya no soy la Gloria superficial que solía ser. | Open Subtitles | لكن تلك كانت فرصة اخرى لي لأظهر لهم بأنني لست غلوريا السطحية التي كنت عليها |
Eres tan superficial que tienes miedo que tu estatus social disminuya porque tu hermano mayor no salga un jueves por la noche. | Open Subtitles | هل أنت بهذه السطحية لدرجة أنك خائفة أن وضعك الاجتماعي سيتأثر بسبب عدم خروج أخيك الكبير في ليلة الخميس؟ |
Quiero decir, si vamos a hacer esto bien, necesitarás alguien superficial, brutalmente honesto, de mala leche, rico, valiente... | Open Subtitles | أعني، إذا كنا سنقوم بهذا بالشكل الصحيح سوف تحتاجين إلى شخص سطحي صادقبوحشية،مشاكس،غني ،لايخاف .. |
La bala le atravesó, es superficial, no ha tocado la arteria, el músculo está intacto. | Open Subtitles | ،مرت الطلقة من خلال مستوى سطحي . فوتت الشريان، و لم تصب العضلة |
¿Alguna vez te preocupa que nuestra hija se esté volviendo muy superficial? | Open Subtitles | ألم تقلق إطلاقاً بأن إبنتنا تفكيرها بدأ يصبح سطحي ؟ |
Tú no eres más que una cáscara superficial, una endeble vaina consciente que se puede pelar en cualquier instante. | Open Subtitles | أنت لا شيءَ لكن صَدَفَة سطحية قشة الوعي الضعيفِ الجاهزة للقضاء عليها خلال لحظات من الآن |
Cuéntame de ti. Háblame de tus amigos. Sé lo más superficial posible. | Open Subtitles | أخبريني عن نفسكِ ، وعن صديقاتكِ وكوني سطحية قدر الإمكـان |
Y siento ser tan superficial por gustarme un hombre por su cerebro. | Open Subtitles | و آسفة لأنني سطحية جداً في إعجابي بالرجل بسبب عقله |
Si nos dejásemos llevar por el aspecto superficial del sentido común, consistiría en todo lo que el individuo quiere ser y obtener, en todo lo que desea tener o invertir a cambio de una satisfacción inmediata o aplazada. | UN | وهي تتمثل، إذا ما اعتمدنا على الجانب السطحي من الحس المشترك، في كل ما يرغب الفرد في الحصول عليه، وكل ما يتمنى أن يمتلكه أو يستثمره من أجل التحقيق العاجل أو اﻵجل لرغباته. |
La estructura oceanográfica superficial se determinará mediante sondas de medida de la conductividad, la temperatura y la profundidad. | UN | ويقاس الهيكل السطحي للمحيطات من خلال دراسات نظم التوصيل والحرارة والعمق. |
La manera más fácil, aunque un tanto superficial, de medir el éxito de la diversificación de las exportaciones consiste en observar la variación de los ingresos de exportación. | UN | ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات. |
En las zonas donde se dispone de agua también se puede reducir considerablemente el movimiento de las arenas consolidando con agua la capa superficial. | UN | كما أن حماية السطح بالترطيب في المناطق التي تتوافر فيها المياه يقلل حركة الرمال إلى الحد الأدنى. |
Sabes, sé que piensas que la moda es superficial, pero me parece que encajas perfectamente. | Open Subtitles | اعلم انك تعتقدين ان عالم الأزياء.. ضحل لكن يبدو لي انه ملائم لكِ |
Andre cree que "hasta que no nos despojemos de nuestras inhibiciones nuestro arte será superficial." | Open Subtitles | آندريه يشعر انه حتى نتخلى عن معتقداتنا سيبقى فننا سطحيا على اي حال |
¿Piensas que soy tan superficial que voy a dejarte cuando seas viejo? | Open Subtitles | اتعتقد إني ضحلة جداً لدرجة ان اتركك عن تشيخ ؟ |
Si bien ciertos derechos humanos se incluían en algunas partes de los programas, se trataban de manera descriptiva y superficial. | UN | ورغم أن بعض حقوق الإنسان مشمولة ببعض أجزاء المناهج الدراسية، فإن هذه الحقوق أُدرجت بطريقة وصفية وسطحية. |
Mira, en lo profundo soy muy superficial. | Open Subtitles | انظر ايها المعقد انا سطحيه جداً |
- Fueron dolorosos pero no causaron daño interno, sólo superficial. | Open Subtitles | مؤلمة بالتأكيد لكنهم لم يقوموا بأي ضرر داخلي سطحى في الغالب |
A quienes nos conocen solo un poco. De manera superficial o casual. | Open Subtitles | اللائي يعرفونا بقدر قليل، مثل اللائي نتعامل معهن بشكل سطحيّ. |
" Nuestras conclusiones respecto de una explosión superficial o subterránea se basan en los exámenes siguientes: | UN | تستند استنتاجاتنا بصدد انفجار فوق سطح الأرض أو تحته إلى الفحوصات التالية: |
Ya que te gusta tanto mentir... y eres tan superficial... te enterraré en una tumba poco profunda. | Open Subtitles | اذن حيثُ أنك تَكْذبُ بسهولة وأنك ضحلاً جداً أنا ارقدك في قبر ضحل |