"superiores de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا في
        
    • العليا من
        
    • فوقها في
        
    • كبار في
        
    • أعلى في
        
    • عليا في
        
    • اﻷعلى في
        
    • الأقدم في
        
    • كبار من
        
    • العليا داخل
        
    • العليا لبعثة
        
    • كبار الموظفين في
        
    • المؤسسات العليا
        
    • العليا للدولة
        
    • الحكومية العليا
        
    Zimbabwe estableció la meta del 50% de representación femenina en el parlamento y en puestos superiores de la administración pública para el año 2015. UN وفي زمبابوي، حُددت النسبة المتوخاة للنساء في البرلمان والمناصب العليا في الخدمة المدنية في 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Por consiguiente, se debe asegurar que esos países estén debidamente representados en los niveles superiores de la Corte. UN ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة.
    Se debe dar prioridad a la aplicación de la red para la contratación de mujeres en los niveles superiores de la Secretaría. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتطبيق الشبكة على توظيف المرأة في الرتب العليا في اﻷمانة العامة.
    El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة.
    B. Nombramientos y ascensos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría UN تعيينات وترقيات الموظفين في الفئة الفنيـة وما فوقها في اﻷمانة العامة
    En el informe se revelaba la participación de oficiales superiores de la Policía de Sudáfrica, funcionarios de alto nivel del IFP y oficiales superiores de la Policía de KwaZulu en una conspiración destinada a desestabilizar las primeras elecciones democráticas de Sudáfrica. UN وكشف التقرير عن ضلوع ضباط كبار في شرطة جنوب افريقيا ومسؤولين كبار في حزب انكاثا للحرية وشرطة كوازولو في مؤامرة تهدف إلى زعزعة استقرار أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    De este modo queda al margen de los escalones superiores de la dirección militar. UN وبما يعني أن المرأة ما برحت مستبعدة عن الارتقاء الى المواقع العليا في القيادة العسكرية.
    Los márgenes en las categorías superiores de la escala de sueldos de las Naciones Unidas no existen. UN فلم يعد هناك هامش في الرتب العليا في جدول مرتبات اﻷمم المتحدة.
    Horario de las escuelas secundarias superiores de la enseñanza judía (cursos 10º a 12º) UN التاريــخ والجغرافيــا والدراســات اﻹنسانيــة والاجتماعية جدول الساعات في المدارس الثانوية العليا في التعليم اليهودي
    Acoge con beneplácito el objetivo del Gobierno de lograr que por lo menos el 30% de los puestos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وهي ترحب بهدف الحكومة أن تشغل النساء ٣٠ بالمائة على اﻷقل من المناصب العليا في الخدمة المدنية.
    También se han establecido metas para la representación de la mujer en los cargos superiores de la administración pública. UN وحددت أيضا أهدافا لضمان تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة.
    1976 Auxiliar docente en relaciones internacionales en el Instituto Europeo de Estudios Universitarios superiores de la Universidad de Niza. UN 1976 مساعد في المعهد الأوروبي للدراسات الدولية العليا في جامعة نيس: شعبة العلاقات الدولية.
    2.3 Comité Directivo para la igualdad de acceso de mujeres y hombres a los cargos superiores de la administración pública UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل
    En los niveles superiores de la administración, la tasa de participación femenina es muy baja. UN أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية.
    Su situación en los diferentes escalones jerárquicos es, como cabe esperar, sensiblemente menos importante en los niveles superiores de la carrera. UN أما على صعيد مختلف مستويات التدرج اﻹداري، فلا عجب أن يكون تمثيل المرأة متدنيا في المستويات العليا من المهنة.
    En las Naciones Unidas seguía siendo motivo de preocupación que no hubiera un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. UN والأمم المتحدة ما زالت قلقة لانعدام وجود هوامش في المستويات العليا من نطاق المرتبات.
    Distribución por sexo de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría de las Naciones Unidas UN توزيع موظفي الفئة الفنية وما فوقها في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب نوع الجنس
    En el informe se revelaba la participación de oficiales superiores de la Policía de Sudáfrica, funcionarios de alto nivel del IFP y oficiales superiores de la Policía de KwaZulu en una conspiración destinada a desestabilizar las primeras elecciones democráticas de Sudáfrica. UN وكشف التقرير عن ضلوع ضباط كبار في شرطة جنوب افريقيا ومسؤولين كبار في حزب انكاثا للحرية وشرطة كوازولو في مؤامرة تهدف إلى زعزعة استقرار أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Cuando consideren que los límites propuestos no son adecuadas para cubrir los daños, las Partes deben establecer límites superiores de la responsabilidad en su legislación interna. UN أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي.
    La acusación de genocidio se ha utilizado contra autoridades superiores de la cadena de mando. UN وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات.
    B. Nombramientos y ascensos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría UN باء - تعيينـات وترقيـات الموظفين في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى في اﻷمانة العامة
    Los datos reales también se están comenzando a conocer ahora, a raíz de la captura o la rendición de numerosos oficiales superiores de la UNITA en los dos últimos meses. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    También viajarán al Afganistán para evaluar la situación funcionarios superiores de la Sede. UN كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة.
    Como parte de sus actividades encaminadas a fortalecer la capacidad de los mandos superiores de la Policía Nacional de Liberia, la policía de las Naciones Unidas organizó un programa de capacitación de mandos superiores de siete semanas de duración, al que asistieron 31 funcionarios superiores de la Policía Nacional de Liberia. UN 17 - وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات القيادة العليا داخل الشرطة الوطنية الليبرية، أجرت شرطة الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا لمدة سبعة أسابيع لكبار القادة، حضره 31 من كبار ضباط الشرطة الوطنية الليبرية.
    Los dirigentes superiores de la UNMIK mantuvieron 316 reuniones con los Estados Miembros, la OSCE, la EULEX, la KFOR y la Oficina de la Unión Europea en Kosovo y otras organizaciones internacionales. UN عقدت القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو 316 اجتماعا مع الدول الأعضاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعثة الاتحاد الأوروبي وقوة كوسوفو ومكتب الاتحاد الأوروبي في كوسوفو ومنظمات دولية أخرى.
    Unos días después, mientras tenía lugar la reunión del Comité de funcionarios superiores de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa fue ocupada otra ciudad, Lachin. UN وبعد عدة أيام، وأثناء اجتماع للجنة كبار الموظفين في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تم احتلال مدينة أخرى مدينة لاشين.
    :: Presidenta del Comité de Capacitación de las Entidades Fiscalizadoras superiores de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEANSAI) UN :: رئيسة لجنة التدريب بمنظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    También existe un Consejo de Estado, integrado por un Primer Ministro y un determinado número de ministros, que se encarga de las funciones superiores de la administración del Estado. UN وللادارة العليا للدولة يوجد أيضا مجلس للدولة يتألف من رئيس وزراء والعدد اللازم من الوزراء.
    Esto coincide con la tendencia antes señalada a que menos mujeres que en años anteriores ocuparan cargos superiores de la administración pública. UN وهذا يتبع الاتجاه الذي ذُكر أعلاه بشأن انخفاض تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية العليا بالمقارنة مع السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more