"superiores del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا في
        
    • العليا من
        
    • كبار في
        
    • من كبار
        
    • كبار من
        
    • الأعلى من
        
    • العليا التابعة
        
    • اﻷقدم في
        
    • الأعلى في
        
    • العليا للبرنامج
        
    • العليا لبرنامج
        
    • الرفيعة الرتبة في
        
    • العليا التي يخضع لها
        
    • فوقها في
        
    • العليا بالبرنامج
        
    La situación en el Tribunal Constitucional sigue la misma tendencia que en las instancias superiores del sistema judicial. UN وتسير الحالة في المحكمة الدستورية في نفس الاتجاه الموجود في المحاكم العليا في النظام القضائي.
    :: Constitución de una reserva de cuadros femeninos para el ascenso a puestos directivos superiores del Poder Ejecutivo; UN :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛
    Trabajó en varias dependencias y secciones del Departamento y representó a la República de Ghana ante los tribunales superiores del poder judicial en muchos casos que sentaron doctrina. UN عمل في مختلف أقسام اﻹدارة ومثل جمهورية غانا في محاكم القضاء العليا في العديد من القضايا البالغة اﻷهمية
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    Están integrados por funcionarios superiores del Gobierno popular y el Departamento de Seguridad Pública y de Trabajo. UN وتتألف هذه اللجان من مسؤولين كبار في الحكومة الشعبية وإدارة اﻷمن العام والعمل.
    Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. UN وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية.
    El Comité estaba integrado por cuatro oficiales superiores del PNUD y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN وضمت أربعة مسؤولين كبار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    También había mejorado gradualmente la participación de la mujer en los escalones superiores del gobierno y la administración pública. UN كما أظهرت مشاركة المرأة على مستوى الوظائف العليا في الحكومة والخدمة المدنية تحسنا تدريجيا.
    También se han efectuado búsquedas de candidatos en esos Estados para las categorías superiores del cuadro orgánico. UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى المكتب عمليات بحث تنفيذية عن مرشحين من تلك الدول للرتب العليا في الفئة الفنية.
    Hay predominio de hombres en los puestos superiores del sector público. UN يتفوق عدد الرجال في تولي المناصب العليا في القطاع العام.
    Trabajó en varias secciones del Departamento y representó a la República de Ghana ante los tribunales superiores del Poder Judicial en numerosos casos de gran importancia. UN عمل في مختلف أقسام الإدارة ومثل جمهورية غانا في محاكم القضاء العليا في العديد من القضايا البالغة الأهمية.
    Como Fiscal General Adjunto, defendió al Estado en distintas causas, entre ellas causas penales ante la Corte Suprema y los Tribunales superiores del Pakistán. UN وبوصفه نائبا للمحامي العام، تولى الدفاع عن قضايا الدولة، ومنها قضايا جنائية على مستوى المحكمة الدستورية والمحاكم العليا في باكستان.
    También están representados los principales sindicatos, los partidos políticos, los tribunales superiores del país y los organismos independientes de carácter institucional. UN وكذلك تمثَّل فيها أهم النقابات العمالية، والأحزاب السياسية، والمحاكم العليا في البلد، والسلطات المستقلة النشطة في المجال المؤسسي.
    El conocimiento práctico de dos idiomas oficiales es un requisito para los puestos de las categorías superiores del cuadro de servicios generales y los puestos del cuadro orgánico UN الإلمام العملي في لغتين رسميتين شرط لمناصب الرتب العليا من فئة الخدمات العامة
    Se ha adoptado como umbral de contaminación radiactiva permitida el nivel de 200 becquerelios por kilogramo de contenido de uranio, tanto natural como empobrecido, presente en forma de isótopo 235 en las capas superiores del suelo. UN واعتُمد مستوى تركيز اليورانيوم بنسبة 200 بيكيرل للكيلوغرام، سواء اليورانيوم الطبيعي أو المستنفد، الموجود في شكل النظير 235 في الطبقات العليا من التربة، باعتباره المستوى المسموح به من التلوث الإشعاعي.
    Cuando el viento sopla en el océano, mueve consigo las capas superiores del agua. TED إذ أن هبوب الرياح فوق المحيط، تحرك معها المياه في الطبقات العليا من سطح البحر.
    El Grupo visitó Abidján, Bouaké y Tortiya y se reunió con funcionarios superiores del Gobierno y las FN. UN وزار الفريق أبيدجان وبواكي وتورتيا والتقى بمسؤولين كبار في الحكومة وفي القوات الجديدة.
    Tres miembros superiores del CPK fueron arrestados bajo sospecha de estar involucrados en secuestros, torturas y asesinatos cometidos en 1999. UN وأوقف ثلاثة من كبار أعضاء فيلق حماية كوسوفو للاشتباه بضلوعهم في الخطف والتعذيب والقتل في عام 1999.
    El Comité estaba integrado por cuatro oficiales superiores del PNUD y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN وضمت اللجنة المذكورة أربعة مسؤولين كبار من البرنامج الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    Un experto observó que, dado el bajo ritmo de circulación del agua entre los niveles superiores del océano, donde se absorbía el CO2, y los fondos oceánicos, donde podían amortiguarse el CO2 y neutralizarse los efectos de la acidificación de los océanos, el incremento de CO2 en la atmósfera alargaba sustancialmente el tiempo de recuperación. UN وأشارك أحد المشاركين إلى أنه، نظرا لبطء دوران الماء بين المستوى الأعلى من المحيط، حيث يتم امتصاص ثاني أكسيد الكربون، والمستوى الأسفل، حيث يمكن عزل ثاني أكسيد الكربون وتعطيل آثار تحمض المحيط، فإن ارتفاع معدلات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي يطيل كثيرا الفترة اللازمة لعودته إلى حالته الطبيعية.
    Representación en los órganos constitucionales superiores del Estado entre 1991 y 2002 UN الجدول 7-4: المشاركة في المنظمات الدستورية العليا التابعة للدولة، 1991-2002
    superiores del GRUPO DE LOS 77 UN اﻷقدم في مجموعة اﻟ ٧٧
    Las mujeres constituían el 34,6% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del grupo más numeroso de funcionarios de la Secretaría con nombramientos de un año o más. UN وتشكل نسبة النساء 34.6 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات الأعلى في العدد الإجمالي للموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في الأمانة العامة.
    Las tres dependencias ejercen la supervisión institucional de las responsabilidades sustantivas y de gestión a fin de proporcionar a los funcionarios superiores del PNUD información acerca del logro de los resultados previstos. UN وتمارس الوحدات الثلاث الإشراف المشترك على المساءلة الفنية والإدارية لتزويد الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي بمعلومات عن كيفية تحقيق النتائج المخططة.
    El Secretario Ejecutivo asistió también a las reuniones del equipo de funcionarios directivos superiores del PNUMA, en las que participaron los jefes de las secretarías de los demás acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA. UN وحضر الأمين التنفيذي أيضاً اجتماعات فريق الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يشمل أيضاً رؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    i. Organización de 5 a 10 exámenes anuales, en todos los idiomas oficiales, para unos 3.000 candidatos a puestos de las categorías P-2 y P-3 y las categorías superiores del cuadro de servicios generales que exigen conocimientos lingüísticos especiales, y coordinación de los centros de examen de entre 500 y 1.000 candidatos en un máximo de 25 centros; UN ط - تنظيم خمسة إلى عشرة امتحانات سنويا، بجميع اللغات الرسمية، لزهاء 000 3 مرشح لشغل وظائف برتبتي ف-2 و ف-3 والوظائف الرفيعة الرتبة في فئة الخدمات العامة التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة؛ وتنسيق مراكز الامتحانات لما يتراوح بين 500 و 000 1 متقدم في ما يصل إلى 25 مركزا؛
    58. El Grupo observa que el contrato de la Walthon Wier con la Empresa Nacional Iraquí de Industrias Mecánicas contiene varias condiciones previas idénticas a las del contrato sobre válvulas de flotador (examinado en párrafos precedentes), entre ellas la aprobación de las autoridades superiores del " empleador " , el recibo por el contratista de un pago inicial, y la apertura de una carta de crédito. UN 58- ويلاحظ الفريق أن عقد " والتون وير " مع المؤسسة العامة العراقية للصناعات الميكانيكية يتضمن عدة شروط مطابقة لشروط وردت سابقاً في العقد الخاص بالصمامات الكروية (الذي نوقش أعلاه)، بما في ذلك شرط موافقة السلطات العليا التي يخضع لها " صاحب العمل " ، وحصول المتعاقد على عربون وفتح خطاب اعتماد.
    Panorama general de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores del sistema de las Naciones Unidas UN ثانيا - لمحة عامة عن تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمـم المتحــدة
    Muchas delegaciones se refirieron a la falta de progresos en el mejoramiento del equilibrio de género en las categorías superiores del PNUD y, sobre todo, entre los coordinadores residentes. UN 166 - وأشار العديد من الوفود إلى عدم إحراز أي تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف العليا بالبرنامج لا سيما بين المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more