"superpuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتداخلة
        
    • متداخلة
        
    • تتداخل
        
    • المتداخلتين
        
    • تداخل بين هذه
        
    1. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones no superpuestas UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة
    2. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones superpuestas UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    Cuadro 2 Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones superpuestas UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    Los traficantes aprovechan esta situación utilizando rutas comerciales paralelas o superpuestas. UN ويستفيد المتجرون الذين يعملون بصورة غير مشروعة من هذه التطورات باستخدام مسالك تجارية متوازية أو متداخلة.
    La accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    Además, se consideró importante promover la aplicación de un método normativo más coordinado a las cuestiones de seguridad para evitar la proliferación de medidas superpuestas. UN وفضلاً عن ذلك، رئي أنه ينبغي التشجيع على اتباع نهج أكثر تنسيقاً للسياسات فيما يتعلق بالمسائل الأمنية لتلافي انتشار التدابير المتداخلة.
    IV. TRAMITACIÓN DEL TERCER GRUPO DE RECLAMACIONES superpuestas 15 - 16 7 UN رابعاً - تطور المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة 15-16 7
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Estas polarizaciones superpuestas en la sociedad del Chad inspiran actitudes discriminatorias cada día más acentuadas. UN إن أوجه التضاد المتداخلة هذه في المجتمع التشادي تولّد مواقف تمييزية تزداد حدتها مع مرور الأيام.
    IV. TRAMITACIÓN DEL CUARTO GRUPO DE RECLAMACIONES superpuestas 16 - 17 7 UN رابعاً - استيفاء المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة 16-17 7
    Organizaciones del Caribe relacionadas con la pesca, superpuestas UN المنظمات المعنية بمصائد الأسماك المتداخلة والمحصورة في البحر الكاريبي
    A fin de permitir un enfoque coherente de estas cuestiones parcialmente superpuestas e interconectadas, las dos resoluciones se abordan en forma conjunta en el presente informe. UN ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة.
    Los solicitantes interesados y sus Estados patrocinadores resolverán lo antes posible cualquier conflicto respecto de las áreas superpuestas reclamadas por medio de negociaciones. UN 3 - يسوي مقدمو الطلبات المعنيون والدول المزكية لهم أي نزاعات متعلقة بالمطالبات المتداخلة بأسرع ما يمكن عن طريق التفاوض.
    A fin de hacer posible un enfoque coherente de estas cuestiones interconectadas y parcialmente superpuestas, las tres resoluciones se abordan en el presente informe en forma conjunta. UN ويجري تناول القرارات الثلاثة معا بهدف إتاحة اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة.
    Aunque en general se estaba de acuerdo sobre algunos de los elementos del proyecto de artículo 23, no había consenso sobre el texto completo de la disposición, en particular sobre la cuestión de cómo se resolvería en último término una controversia sobre áreas reclamadas superpuestas. UN وعلى الرغم من وجود اتفاق عام على بعض عناصر مشروع المادة 23، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجمل نص مشروع هذه المادة، ولا سيما مسألة كيفية حل أي خلاف بشأن المطالبات المتداخلة في نهاية المطاف.
    Esto es porque hay muchos árboles núcleo y muchas redes superpuestas. TED وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة.
    La accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    La accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN ولإمكانية الوصول أربعة أبعاد متداخلة وهي:
    La accesibilidad presenta cuatro dimensiones superpuestas: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    En su fallo, la Corte dividió en tres la zona objeto de reivindicaciones superpuestas y trazó las líneas de delimitación de cada una de ellas. UN وقسمت المحكمة، في حكمها، القطاع الذي تتداخل بشأنه المطالبات الى ثلاث مناطق، ورسمت خط الحدود لكل منطقة من هذه المناطق.
    Instamos fervientemente a que se consoliden esas iniciativas superpuestas. UN ونحث بقوة على دمح هاتين المبادرتين المتداخلتين.
    20. El Grupo examinó las posibles reclamaciones superpuestas del cuarto grupo de reclamaciones de esta clase cuando la información proporcionada por los reclamantes permitía una determinación inicial de la existencia de superposición. UN 20- واستعرض الفريق المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة والمدرجة في المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة كلما سمحت لـه المعلومات المقدمة من المطالبين بأن يتحقق بدايةً من وجود تداخل بين هذه المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more