Ese Comité ya ha supervisado la preparación de un informe nacional sobre las actividades relacionadas con la población. | UN | وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية. |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) ha supervisado las operaciones de socorro, pero no consiguió detener la guerra o proteger al pueblo bosnio. | UN | وقد أشرفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أعمال اﻹغاثة لكنها فشلت في إيقاف الحرب أو حماية الشعب البوسني. |
Al 31 de diciembre de 1997, la Oficina había supervisado un total de 124 proyectos y administrado una cartera de préstamos de 1,6 millones de dólares. | UN | وبحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أشرف المكتب على ما مجموعه ١٢٤ مشروعا كما قام بإدارة حافظة قروض بلغت ١,٦ بليون دولار. |
Cuando se conceden atribuciones, se proporciona información clara sobre su alcance, las expectativas en cuanto a su ejercicio y la forma en éste será supervisado. | UN | وعندما تمنح هذه السلطة، تقدم معلومات واضحة تحدد نطاقها والتوقعات فيما يتعلق بالوفاء بها، وطريقة رصدها. |
También aplica un estricto programa de higiene, supervisado y controlado por el higienista de la Fuerza. | UN | كما تنفذ القوة برنامجا صارما للنظافة الصحية، يتولى رصده ومراقبته موظف النظافة الصحية للقوة |
Orquesta ha suficiente tu nuevo amigo supervisado. | Open Subtitles | الاوركسترا. مكتفيه تحت إشراف صديقك الجديد |
Se pregunta cómo es posible que el préstamo conexo haya sido amortizado íntegramente en esas circunstancias y desea saber si el proyecto no ha sido supervisado. | UN | وتساءل كيف يمكن أن يكون القرض المتصل به قد سُدِّد بالكامل إذا كان الأمر كذلك، وسأل ما إذا كان المشروع غير خاضع للإشراف. |
Ha supervisado varias tesis de investigación, cuya lista se puede consultar en la Secretaría. | UN | أشرفت على عدد من أطروحات البحوث التي يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة. |
En esa época Armenia todavía no había accedido a la independencia, y el estado de excepción fue supervisado por las tropas soviéticas. | UN | ولم تكن أرمينيا آنذاك قد نالت استقلالها وقد أشرفت الجيوش السوفياتية على حالة الطوارئ. |
Ha supervisado la edición de la versión inglesa de la Constitución de Georgia. | UN | وقد أشرفت على تحرير النص اﻹنكليزي لدستور جورجيا. |
La Oficina también ha supervisado la capacitación de futuros instructores de la RFAC. | UN | كما أشرف المكتب على تدريب من سيقومون بتدريب القوات المسلحة في المستقبل. |
Ha supervisado y coordinado también la elaboración de más de 350 publicaciones estadísticas. | UN | كما أشرف أيضا على إعداد ما يربو على 350 منشورا إحصائيا، وتنسيقها. |
Como se recalca en la memoria, el Secretario General ha supervisado muchos de los logros de la Organización durante los pasados 10 años. | UN | كما يوضح التقرير، أشرف الأمين العام على العديد من إنجازات المنظمة في السنوات العشر الماضية. |
Sin embargo, no se habían supervisado y coordinado sistemáticamente las prácticas de gestión de efectivo. | UN | بيد أن ممارسات إدارة النقدية لم يجر رصدها وتنسيقها على نحو منتظم. |
La Misión ha intensificado sus actividades de patrullaje alrededor del pueblo Sremska Raca y ha supervisado activamente la situación en el cruce fronterizo, pero no se ha podido aportar ninguna prueba en apoyo de la información mencionada. | UN | وكثفت البعثة من دورياتها حول قرية سريمسكا راتشا والتزمت جانب اليقظة في رصدها للحالة عند نقاط العبور الحدودية. غير أنه لم يعثر على أي دليل يثبت صحة المعلومات المذكورة أعلاه. |
Esas recomendaciones se han incorporado a través del sistema de respuesta que establecer una serie de acciones clave para mejorar el programa y es supervisado periódicamente por la administración de recursos de evaluación del PNUD. | UN | وقد جرى تناول هذه التوصيات خلال نظام ردود إدارة الصندوق، الذي يتضمن سلسلة من الإجراءات الرئيسية للتحسين البرنامجي، ويجري رصده بانتظام من خلال مركز الموارد التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El personal local, supervisado o acompañado cuando procedía por observadores internacionales, aportó una contribución valiosa en la recopilación de los datos necesarios para el programa. | UN | وما فتئ الموظفون المحليون يقومون، تحت إشراف المراقبين الدوليين أو بمصاحبتهم حسب الاقتضاء، بتقديم مساهمة قيمة في جمع البيانات اللازمة للبرنامج. |
v) Sírvase señalar si el sistema de salarios mínimos es supervisado eficazmente en la práctica. | UN | `5` يرجى بيان ما إذا كان يجري الإشراف فعليا على نظام الأجور الدنيا من الناحية العملية؛ |
7. Proporción de casos de TBC detectados y curados con el tratamiento acortado, directamente supervisado | UN | 7 - نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر |
Ello sólo se puede lograr mediante un plebiscito supervisado por las Naciones Unidas y prescrito por el Consejo de Seguridad. | UN | إن هذا لا يمكن القيام به إلا عن طريق استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة ويقرره مجلس اﻷمن. |
En México se había supervisado la migración internacional mediante un estudio continuado sobre migración en la frontera del norte. | UN | وكانت المكسيك تقوم برصد الهجرة الدولية من خلال دراسة استقصائية مستمرة بشأن الهجرة في الحدود الشمالية. |
c) El acceso en línea a la información pertinente sobre el personal supervisado. | UN | (ج) الحصول المباشر على الإنترنت على المعلومات ذات الصلة عن الموظفين الخاضعين للإشراف. |
En lugar de un nuevo orden mundial, supervisado por el Consejo de Seguridad, nos enfrentamos a una serie de controversias y conflictos de una parte a otra de África y de Euro-Asia. | UN | وبدلا من ظهور نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، تواجهنا سلسلة من المنازعات والصراعات في كل أنحاء افريقيا وأوراسيا. |
sólidos en un vertedero local supervisado por las autoridades locales | UN | تُصرﱢف اﻷسر المعيشية نفاياتها الصلبة في مقلب محلي يخضع ﻷشراف سلطات محلية |
El muestreo debe ser realizado o supervisado por personas especializadas. | UN | وينبغي إجراء المعاينة أو الإشراف عليها بواسطة أشخاص مدربين. |
Desde 1971 el cese del fuego en Jammu y Cachemira ha estado supervisado por unos 42 observadores militares de Bélgica, Chile, Dinamarca, Finlandia, Italia, Noruega, Suecia y el Uruguay. | UN | ومنذ عام ١٩٧١، قام برصد وقف إطلاق النار في جامو وكشمير حوالي ٤٢ مراقبا عسكريا من أوروغواي، وايطاليا، وبلجيكا، والدانمرك، والسويد، وشيلي، وفنلندا، والنرويج. |