"supervisan la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشرف على
        
    • يشرفون على
        
    • المشرفة على
        
    • وتشرف على
        
    • وتراقب
        
    • تقوم باﻹشراف على
        
    Las autoridades checas que supervisan la seguridad de plantas nucleares han aplicado las normas básicas del OIEA y las recomendaciones de sus grupos de asesoramiento. UN والسلطات التشيكية التي تشرف على سلامة المحطات النووية تطبق المعايير اﻷساسية للوكالة وتوصيات أفرقتها الاستشارية.
    Con respecto al Consejo de Igualdad y a las autoridades que supervisan la aplicación de la Ley de igualdad, se remite al informe periódico anterior, porque no hay novedades sobre este punto. UN وفيما يتعلق بمجلس المساواة والسلطات التي تشرف على تنفيذ قانون المساواة، يشار إلى التقرير الدوري السابق، حيث لا جديد للإبلاغ عنه فيما يتعلق بهذه القضية.
    La Oficina participa continuamente en los mecanismos interinstitucionales e interdepartamentales que supervisan la aplicación de los procesos de planificación integrada de misiones a nivel de trabajo y niveles superiores. UN وتشارك المفوضية بصفة مستمرة في الآليات المشتركة بين الإدارات وتلك المشتركة بين الوكالات، التي تشرف على تنفيذ عملية تخطيط البعثات المتكاملة على مستوى العمل والمستويات العليا.
    Asimismo, supervisan la ejecución de los programas y proyectos del ONU-Hábitat a nivel de país. UN وهم يشرفون على تنفيذ برامج ومشاريع موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se ha denunciado además que los militares que supervisan la construcción del ferrocarril exigen dinero por el empleo de los tractores existentes en los lugares de construcción; asimismo, los militares venden el combustible necesario para hacerlos funcionar. UN وهناك أيضا ادعاءات تزعم أن القوات العسكرية المشرفة على إنشاء الخط الحديدي تتقاضى نقودا مقابل استخدام البلدوزورات المتوافرة في مواقع التشييد؛ ويقال أيضا إن القوات العسكرية تبيع الوقود اللازم لاستخدام هذه البلدوزورات.
    Los grupos elaboran una visión conjunta para el país, celebran diálogos periódicos sobre cuestiones estratégicas y supervisan la aplicación de los marcos de planificación conjunta. UN وتضع هذه الأفرقة رؤية مشتركة من أجل البلد المعني، وتُجرى حوارات منتظمة بشأن المسائل الاستراتيجية، وتشرف على تنفيذ أطر التخطيط المشترك.
    Estas fiscalías supervisan la observancia de la ley mediante el ejercicio de la autoridad fiscal. UN وتراقب النيابات الشعبية تطبيق القوانين عن طريق ممارسة ما لها من سلطات النيابة.
    Además, la Comisión considera que la información recibida no indica claramente si la Secretaría trató de recibir orientación al respecto de los órganos intergubernamentales pertinentes que supervisan la labor del Departamento. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة ترى أنه لا يتضح من المعلومات التي تلقتها أن اﻷمانة العامة قد طلبت التوجيه بشأن هذه المسألة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، التي تقوم باﻹشراف على عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    El acceso a algunos campamentos está sujeto al control efectivo de grupos armados que supervisan la distribución de los alimentos para arrogarse el mérito de la ayuda entregada a la población sometida a su control. UN كما أن الوصول إلى بعض المخيمات يخضع فعلياً لسيطرة الجماعات المسلحة، التي تشرف على توزيع الأغذية لكي يُنسب الفضل إليها في مساعدة الأشخاص الخاضعين لسيطرتها.
    Tanto el Departamento de Comercio, Empresa y Reforma Regulatoria como el Ministerio de Defensa ya tienen equipos experimentados que supervisan la gestión de los proyectos, además, cabe señalar que sus marcos de administración financiera y gestión de proyectos han sido refrendados por las auditorías internas. UN ولدى كل من وزارة الأعمال التجارية والمشاريع والإصلاح التنظيمي ووزارة الدفاع بالفعل أفرقة ذات خبرة تشرف على إدارة المشاريع، وقد أيدت استعراضات المراجعة الداخلية أطرها للإدارة المالية وإدارة المشاريع.
    En el Parlamento hay varios comités que supervisan la protección y promoción de los derechos humanos, en particular el ya mencionado Comité Parlamentario de Derechos Humanos. UN وتوجد في البرلمان لجان عدة تشرف على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الآنفة الذكر.
    El Departamento de Energía y Cambio Climático y el Ministerio de Defensa cuentan con equipos propios que supervisan la gestión de la cartera de proyectos del Programa Mundial. UN 42 - ولدى وزارة الطاقة وتغير المناخ ووزارة الدفاع أفرقة داخلية تشرف على إدارة حافظة البرنامج.
    Colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en un proyecto de investigación sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos a los regímenes nacionales que supervisan la vigilancia digital gubernamental. UN واشتركت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على النظم الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية.
    La Unión Europea concede gran importancia al buen funcionamiento de los organismos que supervisan la aplicación de los tratados y está dispuesta a intentar mejorarla. UN ١٢ - ومضت إلى القول إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لﻷداء الجيد للهيئات التي تشرف على تنفيذ المعاهدات وهو مستعد لبذل جهود لتحسين تنفيذها.
    d) los funcionarios públicos que supervisan la inscripción y la actividad de las asociaciones públicas no pueden ser fundadores de tales asociaciones; UN (د) لا يجوز لموظفي الخدمة المدنية الذين يشرفون على تسجيل الجمعيات الشعبية وعلى أنشطتها أن يكونوا مؤسسين لمنظمات شعبية؛
    El Ministerio ha ayudado a estos informadores a crear una red de contactos a través de la cual distribuir su producción informativa. Son ellos quienes supervisan la red y el sitio electrónico adscrito a la misma. UN وقد ساعدت الوزارة هؤلاء الإعلاميين على تأسيس شبكة تواصل لنشر إنتاجهم الإعلامي وهم يشرفون على الشبكة وعلى الموقع الإلكتروني التابع لها.
    La independencia de las autoridades está garantizada por la presencia de jueces y fiscales que supervisan la labor de los investigadores; se pusieron de relieve, además, los diferentes recursos y actividades de capacitación dirigidas a esas autoridades. UN ويتم ضمان استقلال هذه الهيئات بواسطة حضور القضاة والمدَّعين العامين الذين يشرفون على عمل المحققين، وجرى التأكيد على مختلف الموارد والأنشطة التدريبية لهذه الهيئات.
    El PNUD es una de las organizaciones internacionales que supervisan la reintegración de las poblaciones desplazadas, para lo cual se ha establecido un fondo fiduciario. UN والبرنامج اﻹنمائي واحد من المنظمات الدولية المشرفة على عملية إعادة إدماج السكان المبعدين عن ديارهم التي أنشئ لها صندوق استئماني.
    Los programas y organismos de las Naciones Unidas deberían tener más en cuenta, en su labor en los distintos países, las recomendaciones formuladas por los órganos que supervisan la aplicación de los tratados. UN ١٣ - واستطردت قائلة إن برامج اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ينبغي لها أن تراعي بقدر أكبر، في اﻷعمال التي تضطلع بها في مختلف البلدان، التوصيات المقدمة من الهيئات المشرفة على تنفيذ المعاهدات.
    Los parlamentos ratifican los convenios y acuerdos internacionales, elaboran leyes, aprueban los presupuestos, supervisan la acción gubernamental y contribuyen a generar apoyo popular con vista a la adopción de medidas futuras. UN وبالتصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية، فهي التي تسن القوانين، وتعتمد الميزانيات، وتشرف على عمل الحكومات، وتساعد على تعبئة الدعم الشعبي لمزيد من الخطوات.
    Participan en el proceso de selección, organizan cursos de orientación para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico y supervisan la ejecución de los procesos administrativos referentes a tales funcionarios. UN وهي تشارك في عمليات الاختيار، وتنظم عملية التدريب الأولي للموظفين الفنيين المبتدئين، وتشرف على تنفيذ العمليات الإدارية المتعلقة بهم.
    Los organismos aduaneros supervisan la exportación e importación de los productos sujetos al control de las exportaciones que atraviesan las fronteras de Kazajstán. UN وتراقب وكالات الجمارك تصدير واستيراد السلع الخاضعة لضوابط التصدير عند عبورها الحدود الجمركية لكازاخستان.
    Además, la Comisión considera que la información recibida no indica claramente si la Secretaría trató de recibir orientación al respecto de los órganos intergubernamentales pertinentes que supervisan la labor del Departamento. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة ترى أنه لا يتضح من المعلومات التي تلقتها أن اﻷمانة العامة قد طلبت التوجيه بشأن هذه المسألة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، التي تقوم باﻹشراف على عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more