El PMA seguirá supervisando y vigilando la ejecución de los programas de alimentación. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹشراف على تنفيذ برامج التغذية وعلى رصد ذلك التنفيذ. |
La FAO seguirá supervisando y evaluando la evolución del proteccionismo en la agricultura. | UN | وستواصل منظمة اﻷغذية والزراعة رصد وتقييم تطور النزعة الحمائية في الزراعة. |
Los grupos de trabajo continúan supervisando los planes de trabajo y fechas límites convenidas por todas las partes interinstitucionales participantes. | UN | وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات. |
La oficina exterior de Chipre sigue supervisando al personal local de Bagdad. | UN | وواصل المكتب الميداني لقبرص الإشراف على الموظفين المحليين في بغداد. |
En la actualidad hay observadores de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa supervisando la instauración en Croacia de un estado en el que reine la confianza. | UN | ويقوم حاليا مراقبون من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية بناء الثقة الجارية في كرواتيا. |
Actualmente, el Ministerio está supervisando este proyecto para impulsar su aplicación en el plano local. | UN | وتتولى الوزارة الآن رصد هذا المشروع لكي تعطي زخما لتنفيذه على الصعيد المحلي. |
Continuaremos supervisando los flujos de bienes, las sustancias químicas y las sustancias químicas previstas listadas entre los Estados miembros. | UN | فسنتولى بالفعل رصد تدفقات البضائع والمواد الكيميائية المدرجة في القوائم والمواد الكيميائية المجدولة بين الدول الأعضاء. |
La Oficina continuará supervisando los progresos y presentará información actualizada lo antes posible. | UN | وسيواصل مكتب شؤون المرأة رصد التقدّم ويقوم تحديث البيانات في حينه. |
supervisando los progresos del informe de Tuvalu al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; y | UN | رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Está cooperando estrechamente con otras organizaciones y sigue supervisando la situación en los países árabes. | UN | وهو يتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى ويواصل رصد الحالة في البلدان العربية. |
La administración del UNFPA seguirá supervisando este plan innovador, basado en las tres fuentes de financiación descritas más arriba. | UN | وستواصل إدارة الصندوق رصد تنفيذ هذه الخطة المبتكرة التي ترتكز على مصادر التمويل الثلاثة المذكورة أعلاه. |
El Comité continúa supervisando ese aspecto con interés y solicita que se lo mantenga informado de los progresos que se realicen al respecto. | UN | واللجنة تواصل رصد هذا الجانب باهتمام وتطلب إعلامها بما يستجد من التطورات في هذا الصدد. |
El personal administrativo de categoría superior del FNUDC seguirá supervisando el cumplimiento adecuado de esta instrucción. | UN | وسيواصل كبار موظفي اﻹدارة في الصندوق رصد الالتـــزام على نحو سليم بأحكــام ذلك التعميم. |
Un miembro observó además que era necesario seguir supervisando la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | ولاحظ كذلك استمرار الحاجة الى رصد اعمال مكتب خدمات المشاريع. |
Sin embargo, la División de Auditoría y Examen de la Gestión seguirá supervisando a las actividades en esas esferas. | UN | بيد أن شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم ستواصل رصد اﻷنشطة في هذين المجالين. |
La Junta tomó nota de las seguridades dadas por el CCI y seguirá supervisando esta cuestión en futuras comprobaciones de cuentas. | UN | أحاط المجلس علما بتأكيدات المركز وسيواصل رصد هذه المسألة في مراجعة الحسابات المقبلة. |
El Centro de Derechos Humanos debería seguir supervisando esta cuestión. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل رصد هذه المسألة. |
Me cuesta creer que pierdas tu tiempo, supervisando un análisis de tierra si eso es lo que era. | Open Subtitles | أجد من الصعوبة أن أتخيلك تضيع وقتك في الإشراف على اختبارات التربة إذا كانت هكذا |
Los administradores de programas, con apoyo del Jefe de la Subdivisión de Finanzas, están supervisando el proceso de cierre de proyectos. | UN | ويقوم مديرو المشاريع بدعم من رئيس فرع الشؤون المالية برصد عملية إقفال حسابات المشاريع. |
La Asamblea General continúa supervisando los resultados de estos ajustes y tomando medidas para seguir simplificando el programa del plenario. | UN | وما فتئت الجمعية العامة ترصد آثار التعديلات وتبذل الجهود من أجل زيادة تبسيط جدول أعمال الجلسات العامة. |
La Misión sigue supervisando atentamente los planes y las solicitudes de capacitación. | UN | وتواصل البعثة رصدها عن كثب لخطط التدريب وطلبات الاستفادة منه. |
Se está supervisando atentamente la situación en Angola. | UN | والوضع في أنغولا يجري حاليا رصده عن كثب. |
Dice que el Embajador se encuentra en Dili supervisando los arreglos definitivos para el Seminario. | UN | وقالت إن السفير موجود حالياً في ديلي يشرف على الترتيبات النهائية للحلقة الدراسية. |
Ha sido nombrado Presidente del Comité del Proyecto de Mediación y Conciliación, y ha estado supervisando programas de mediación y conciliación en todo el país. | UN | وعُين رئيسا للجنة مشروع الوساطة والمصالحة وقام بالإشراف على برامج الوساطة والمصالحة في جميع أنحاء البلد. |
Por eso estoy personalmente supervisando la aplicación de una nueva iniciativa de anti-intimidación. | Open Subtitles | ذلك السبب أنا شخصياً أشرف على تنفيذ، الخطوات الأولى ضد التنمر. |
La Oficina del Estatuto de la Mujer está supervisando actualmente la elaboración de una política nacional en materia de género. | UN | ويشرف المكتب المعني بمركز المرأة في الوقت الحاضر على وضع سياسة وطنية متعلقة بنوع الجنس. |
La utilización del manual de saneamiento, que se ha distribuido en más de 100 países, se está supervisando en Zambia con la colaboración de USAID. | UN | ويرصد في زامبيا، بالتعاون مع وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة استخدام كتيب المرافق الصحية الذي وزع في أكثر من مائة بلد. |
El Gobierno Federal había estado supervisando esos aspectos judiciales y, por consiguiente, decidió modificar la redacción del artículo 6. | UN | وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6. |
Estaré supervisando las salidas por si alguien me necesita. | Open Subtitles | إذا أرادني أحد فأنا حاليا سأشرف على .مغادرة |
Desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. | UN | ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها. |