"supervisar el cumplimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد الامتثال
        
    • الإشراف على تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • رصد مدى الامتثال
        
    • الإشراف على الامتثال
        
    • ورصد الامتثال
        
    • رصد امتثال
        
    • مراقبة الامتثال
        
    • رصد نهوض المكاتب
        
    • الإشراف على الوفاء
        
    Por último, prestó asistencia a los Estados vecinos para supervisar el cumplimiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN كما يساعد الدول المجاورة في رصد الامتثال للعقوبات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Asimismo, la Organización Mundial del Comercio era importante para supervisar el cumplimiento de las normas de comercio y el arreglo de las controversias. UN ومنظمة التجارة العالمية هامة أيضا من حيث رصد الامتثال للقواعد التجارية وتسوية المنازعات.
    La responsabilidad de supervisar el cumplimiento de esta recomendación incumbe al Secretario Adjunto. UN وتقع مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية على نائب رئيسة قلم المحكمة.
    En esos casos, incumbe a la Oficina supervisar el cumplimiento de las garantías dadas en la declaración por la parte contratante. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación UN 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية
    :: Cooperar con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados tanto para supervisar el cumplimiento de los tratados internacionales como para reformar esos órganos; UN :: التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بمعاهدات في الإشراف على الامتثال للمعاهدات الدولية وإصلاح هذه الهيئات على حد سواء
    La Comisión de Derechos Humanos de Kenya es la principal responsable de popularizar la Convención y supervisar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de ésta. UN وقال إن اللجنة الكينية لحقوق الإنسان كانت هي المسؤول الرئيس عن التوعية بالاتفاقية ورصد الامتثال للواجبات الناشئة عنها.
    En realidad, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, el Pacto asigna al Consejo Económico y Social, en términos generales, el cometido de supervisar el cumplimiento de sus disposiciones por los Estados, de conformidad con las atribuciones generales que le confiere la Carta de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN فالواقع أن العهد، خلافا لسواه من معاهدات حقوق اﻹنسان، يسند إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشكل عام، مهمة رصد امتثال الدول لمسؤولياتها العامة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Reforzar la capacidad del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Es probable que los efectivos de la UNMIL sean destacados a los principales puertos y se les debería encomendar la tarea de supervisar el cumplimiento de las medidas. UN ومن المحتمل وضع قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموانئ الرئيسية، وينبغي إسناد مهمة رصد الامتثال إليها.
    El Comisionado sobre igualdad de géneros tiene la obligación de supervisar el cumplimiento de las normas establecidas en la Ley. UN وعلى مفوض شؤون المساواة بين الجنسين واجب رصد الامتثال للقواعد التي يرسيها قانون المساواة بين الجنسين.
    El Secretario Adjunto es responsable de supervisar el cumplimiento de la recomendación. UN 779- يتولى نائب المسجل مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية.
    El Oficial Administrativo Jefe es responsable de supervisar el cumplimiento de la recomendación. UN 725 - ويتولى كبير الموظفين الإداريين مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية.
    El Secretario es responsable de supervisar el cumplimiento de la recomendación. UN 731 - ويتولى المسجل مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية.
    Por su parte, el Gobierno creó un grupo de trabajo de alto nivel encargado de supervisar el cumplimiento de las decisiones de Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    La Inspección de Trabajo se encarga de supervisar el cumplimiento de esta legislación. UN وتضطلع " مفتشية العمل " بالإشراف على تنفيذ هذا التشريع.
    Entre los adelantos conseguidos cabe destacar el establecimiento de un comité de igualdad de oportunidades encargado de supervisar el cumplimiento de la legislación, una comisión para examinar la imagen de la mujer en los medios de comunicación dentro del Consejo Nacional de la Mujer y la Familia, y un comité para la promoción de la mujer en el medio rural. UN ومن بين الإنجازات غير المسبوقة التي تحققت إنشاء لجنة تُعنى بتكافؤ الفرص تتولى رصد مدى الامتثال للتشريعات، ولجنة لرصد صورة المرأة في وسائط الإعلام في صلب المجلس الوطني للمرأة والأسرة، ولجنة للنهوض بالمرأة الريفية.
    La Autoridad Monetaria de las Islas Caimán es la entidad responsable de supervisar el cumplimiento de las normas financieras internacionales en el Territorio y de presentar periódicamente la información conexa al Gobierno territorial. UN 73 - والسلطة النقدية في جزر كايمان هي الهيئة المسؤولة عن رصد مدى الامتثال للمعايير المالية الدولية في الإقليم وإبلاغ حكومته بنتائجه بانتظام.
    Los arreglos de auditoría e inspección del Departamento tienen enfoques más amplios y limitaciones prácticas para supervisar el cumplimiento de las operaciones de policía e iniciar medidas correctivas rápidas y directas. UN وتنطوي ترتيبات المراجعة والتفتيش في الإدارة على نُهُج أعم، كما أنها تواجه على الصعيد العملي قيودا تعرقل الإشراف على الامتثال في سياق عمليات الشرطة واتخاذ إجراءات تصحيحية سريعة ومباشرة.
    El Comité de Gestión es el órgano encargado de supervisar el cumplimiento de esas recomendaciones. UN ولقد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في هذا الصدد().
    Sus funciones principales consistirán en realizar un seguimiento y supervisar el cumplimiento de los compromisos contraídos por el Ecuador en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    La constante y minuciosa actividad de la Comisión en lo que respecta a supervisar el cumplimiento de los compromisos por el Gobierno y a recordarle sus obligaciones cuando proceda serán indispensables para lograr la feliz conclusión de la reintegración pacífica de la región. UN وسيكون استمرار المشاركة المباشرة للجنة في رصد امتثال الحكومة لالتزاماتها وتذكيرها بواجباتها عند الاقتضاء عنصرا أساسيا في ضمان إتمام عملية إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة بنجاح.
    i) supervisar el cumplimiento de todos los aspectos de la cesación del fuego e informar al respecto; UN ' ١ ' مراقبة الامتثال لجميع جوانب وقف إطلاق النار وتقديم تقارير عن ذلك؛
    Esta función fortalecerá considerablemente la capacidad de las oficinas regionales de supervisar el cumplimiento de la rendición de cuentas en relación con los resultados planificados y los indicadores de los programas por países. UN وستعزّز هذه الخاصية بدرجة كبيرة قدرة المكاتب الإقليمية على رصد نهوض المكاتب القطرية بمسؤولياتها عن النتائج المقرّرة للبرامج القطرية وعن مؤشراتها.
    El 30% de los fondos de ese programa se reserva para actividades relacionadas con la mujer y los jóvenes, pero no es claro a quién corresponde la tarea de supervisar el cumplimiento de esa cuota. UN وقالت إن ثلاثين في المائة من أموال البرنامج قد خصصت للنساء والشباب، إلا أنه من غير الواضح على من تقع مسؤولية الإشراف على الوفاء بهذه الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more