"supervisar la aplicación del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشراف على تنفيذ خطة
        
    • رصد تنفيذ خطة
        
    • يُرصد تنفيذ الخطة
        
    • رصد تنفيذ الخطة
        
    • لرصد تنفيذ خطة
        
    • للإشراف على تنفيذ خطة
        
    • لمتابعة تنفيذ خطة
        
    El Equipo de actividades en situaciones de desastre de la CESPAP, que se reúne periódicamente, se encarga de supervisar la aplicación del plan de emergencia para casos de pandemia. UN وفريق إدارة الكوارث التابع للجنة الذي يجتمع بانتظام مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة الطوارئ في حالة حدوث الوباء.
    La Sección es responsable de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y de prestar asesoramiento independiente al respecto a la administración de las misiones. UN وهذا القسم مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن تقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Sección se encarga de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y de prestar asesoramiento independiente al respecto de forma continua a la administración de las misiones. UN ويتولى القسم الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Otros interesados externos, como la Oficina de Enlace de la Comisión Europea, se encargaron de supervisar la aplicación del plan de Acción UN وتولت جهات خارجية أخرى من أصحاب المصلحة مثل مكتب اتصال المفوضية الأوروبية مهمة رصد تنفيذ خطة العمل
    supervisar la aplicación del plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán en las organizaciones gubernamentales; UN :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في الهيئات الحكومية؛
    La administración aceptó la recomendación de la Junta de que ultimara su plan de obtención de los beneficios para finales de 2013 y estableciera un marco claro con etapas de ejecución a la luz del cual supervisar la aplicación del plan. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها
    Prácticamente en todos los ministerios se han designado funcionarios encargados de supervisar la aplicación del plan de acción nacional en favor de la igualdad de género. UN وفي حقيقة الأمر، تضم كل وزارة موظفين مسؤولين عن رصد تنفيذ الخطة الوطنية بغية كفالة المساواة بين الجنسين.
    La Sección se encarga de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones, y de prestar asesoramiento constante e independiente a la administración de las misiones en cuestiones de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويتولى هذا القسم الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se asignó a la Federación de Mujeres Cubanas la tarea de supervisar la aplicación del plan Nacional de Acción para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que tiene fuerza de ley. UN وقد عهد إلى الاتحاد النسائي الكوبي بمهمة الإشراف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمتابعة نتائج مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة وهي خطة يسري نفاذها سريان القوانين .
    El Gobierno ha establecido un consejo de coordinación intergubernamental integrado por representantes de los ministerios, las autoridades encargadas de aplicar la ley y las organizaciones de la sociedad civil, con el objeto de supervisar la aplicación del plan de acción y asegurar la coordinación entre todos los órganos pertinentes. UN وقالت إن الحكومة أنشأت مجلس تنسيق مشتركاً بين الدوائر الحكومية ويتألف من ممثلي الوزارات وسلطات إنفاذ القوانين ومنظمات المجتمع المدني، ليتولى الإشراف على تنفيذ خطة العمل ويضمن التنسيق بين جميع الهيئات ذات العلاقة.
    La Sección es responsable de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en materia de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y prestar asesoramiento independiente a la administración de las misiones en ese sentido. UN 529 - القسم مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن تقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Oficina se encargará de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y de prestar asesoramiento independiente a sus directivos. UN وسيتولى المكتب المسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي ومركز الخدمات العالمية في برينديزي، حيث سيقدم مشورة مستقلة مستمرة لإدارة المركزين.
    El Órgano de Coordinación se creó en 1981 y actuaba de plataforma intergubernamental para supervisar la aplicación del plan de acción para la protección y el desarrollo sostenible de las zonas marinas y costeras de la región de los mares de Asia oriental, aunque no existía una convención jurídicamente vinculante. UN وقد أُنشئت الهيئة في عام 1981 وهي بمثابة المنبر الحكومي الدولي الذي يتولى الإشراف على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحماية المناطق البحرية والساحلية لمنطقة جنوب شرق آسيا وتحقيق تنميتها المستدامة، لكن لا توجد أي اتفاقية ملزمة قانونا.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Auditor Residente de la UNAMI se encargaba de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en la Misión y de prestar asesoramiento independiente a la administración de la Misión en materia de gobernanza, gestión de riesgos y procesos de control interno. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم في البعثة مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في البعثة وعن تقديم المشورة المستقلة بشكل مستمر إلى إدارة البعثة بشأن الحوكمة وإدارة المخاطر وعمليات الضوابط الداخلية.
    Los miembros del Comité también acordaron supervisar la aplicación del plan de acción, con apoyo técnico de la Oficina de mi Enviada Especial. UN واتفق أعضاء اللجنة أيضا على رصد تنفيذ خطة العمل، بدعم تقني من مكتب مبعوثتي الخاصة.
    :: Participación periódica en los mecanismos de supervisión establecidos por el Gobierno del Iraq y el gobierno regional del Kurdistán a fin de supervisar la aplicación del plan de Acción Nacional y Regional sobre los Derechos Humanos UN :: المشاركة بانتظام في آليات الرصد التي تنشئها حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، بهدف رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل الإقليمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Además del método participativo de abajo hacia arriba y en relación con el mismo, es posible que los países deseen supervisar la aplicación del plan de Acción de Madrid con la ayuda de indicadores. UN 13 - وقد ترغب البلدان، إضافة إلى النهج التشاركي التصاعدي وما يتصل به، في رصد تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق الاستعانة بالمؤشرات.
    Dado que aparentemente al reclutamiento de menores de edad no ha cesado y lo siguen practicando los militares y una serie de grupos armados, el Relator Especial reitera que a las Naciones Unidas y a otros agentes independientes debe permitirse el acceso a los centros de reclutamiento y a las zonas de conflicto para supervisar la aplicación del plan de Acción Conjunto. UN وبالنظر إلى أن تجنيد القصر لم يتوقف ولا يزال يُمارس من قبل العسكريين وعدد من الجماعات المسلحة، يكرر المقرر الخاص التشديد على السماح للأمم المتحدة والجهات الفاعلة المستقلة الأخرى بالوصول إلى مراكز التجنيد ومناطق الصراع من أجل رصد تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que ultime su plan de realización de beneficios para finales de 2013 y establezca un marco claro con etapas de ejecución a la luz del cual supervisar la aplicación del plan. UN 40 -ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها.
    También se ha creado el Consejo Nacional de Salud Sexual y Reproductiva que se encargará de supervisar la aplicación del plan. UN وتم أيضا تشكيل المجلس الوطني للصحة الجنسية والإنجابية من أجل رصد تنفيذ الخطة.
    La Oficina del Alto Representante considerará la creación de mecanismos tales como una base de datos para supervisar la aplicación del plan de Acción. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي، أن ينظر في إنشاء آليات، منها قاعدة بيانات، لرصد تنفيذ خطة العمل.
    i) En noviembre de 2007 se estableció el Grupo de Trabajo Permanente de preparación para casos de pandemia a fin de supervisar la aplicación del plan de preparación para esos casos en las organizaciones del sistema las Naciones Unidas en Nueva York. UN ' 1` في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُنشئ الفريق العامل الدائم المعني بالتأهب للأوبئة للإشراف على تنفيذ خطة التأهب للأوبئة في منظومة الأمم المتحدة بنيويورك.
    Por lo tanto, los países deben seguir aumentando su capacidad de supervisar la aplicación del plan decenal y de la Convención. UN لذلك، يجب أن تواصل البلدان تنمية القدرات اللازمة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر والاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more