iv) supervisar la labor de los grupos de tareas que se establezcan; | UN | ' 4` الإشراف على عمل أي من أفرقة المهام التي أنشئت؛ |
A fin de supervisar la labor de la Iniciativa, ambas organizaciones han establecido una secretaría conjunta que funciona en la sede del Banco Mundial en Washington, D.C., integrada por personal del Banco Mundial y de la ONUDD. | UN | وبغية الإشراف على عمل المبادرة، أنشأت المنظمتان أمانة مشتركة يوجد مقرها في مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وتتكون من موظفي البنك الدولي والمكتب. |
En el cumplimiento de sus funciones tradicionales de supervisar la labor de los gobiernos, los parlamentos pueden asegurar que los Estados partes cumplan plenamente las disposiciones de la Convención. | UN | وبوسع البرلمانات وفي أدائها لواجبها التقليدي المتمثل في الإشراف على عمل الحكومة، أن تضمن امتثال الدول الأطراف أحكام الاتفاقية بشكل تام. |
Se sugirió que el mandato del Relator Especial debería incluir la función de supervisar la labor de los 12 países de la CEI en ese empeño. | UN | واقتُرح توسيع ولاية المقرر الخاص لتشمل رصد أعمال البلدان ال12 الأعضاء في الرابطة في هذا المسعى. |
En Suecia, puede presentarse un recurso al tutor jefe, cuya función es supervisar la labor de administración realizada por los tutores y curadores, o al tribunal de distrito; en el primer caso, puede interponerse un recurso contra las decisiones del tutor jefe ante el tribunal de distrito. | UN | وفي السويد، يمكن إيداع طعن لدى أمين مؤسسات الوصاية الذي تتمثل مهمته في الإشراف على أعمال الإدارة التي يضطلع بها القيمون على مؤسسات الوصاية والرعاية، أو لدى محكمة المقاطعة؛ وفي الحالة الأولى، يجوز تقديم طعن في قرارات أمين مؤسسات الوصاية إلى محكمة المقاطعة. |
Estas medidas ilegales de la Potencia ocupante han mermado la capacidad del Presidente Arafat para ejercer su liderazgo político y supervisar la labor de la Autoridad Palestina. | UN | والواقع أن هذه التدابير غير القانونية التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال تنال من قدرة الرئيس عرفات على ممارسة قيادته السياسية والإشراف على عمل السلطة الفلسطينية. |
2 visitas a la BLNU para informar, seguir de cerca y orientar a los grupos de expertos y los órganos centrales de examen de las actividades sobre el terreno y supervisar la labor de la Dependencia de Comprobación de las Referencias | UN | :: القيام بزيارتين إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتقديم إحاطات إلى أفرقة الخبراء وهيئات الاستعراض المركزية في الميدان ورصدها وتوجيهها، وللإشراف على وحدة التحقق من الجهات المرجعية |
La oficina vela por el eficaz funcionamiento del componente bicomunal del proyecto, en el que se mantiene un delicado equilibrio, con un equipo de 14 científicos grecochipriotas y turcochipriotas contratados localmente, y se encarga además de supervisar la labor de un grupo forense internacional que actualmente emplea a cuatro científicos expertos internacionales. | UN | وهو يكفل الأداء السلس لما يتضمنه المشروع من عنصر يقوم على توازن دقيق بين الطائفتين، ويشمل فريقاً مؤلفاً من 14 عالما من العلماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك الموظفين محلياً، ويشرف على عمل فريق دولي للطب الشرعي يعمل به حالياً أربعة خبراء علميين دوليين. |
Las autoridades municipales tienen la obligación de supervisar la labor de las madres diurnas. | UN | والسلطة المحلية مسؤولة عن رصد عمل الأمهات النهاريات. |
No ha podido en consecuencia llevar a cabo su tarea de supervisar la labor de la Oficina de Identificación Nacional, conforme lo previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | وفي ضوء ذلك لم يكن في مقدورها إنجاز مهمتها في الإشراف على عمل المكتب الوطني لتحديد الهوية مثل ما كان متصورا في اتفاق لينا - ماركوسي. |
La Oficina será responsable de supervisar la labor de la Comisión, emprender acciones respecto de las relaciones con las entidades externas y preparar el informe anual para el Consejo Ministerial. | UN | 31 - يتولى المكتب مسؤولية الإشراف على عمل اللجنة واتخاذ الإجراءات فيما يتعلق بالعلاقات مع كيانات خارجية وإعداد التقرير السنوي وتقديمه إلى المجلس الوزاري. |
Para supervisar la labor de la Iniciativa, una secretaría conjunta de la StAR con sede en el Banco Mundial, integrada por personal tanto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito como del Banco Mundial, se encargaría de coordinar todas las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa. | UN | وبغية الإشراف على عمل هذه المبادرة، أفيد بأنّ مهمة تنسيق كل الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ستُناط بأمانة مشتركة للمبادرة يوجد مقرها في البنك الدولي وتضمّ موظفين من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن البنك الدولي. |
Además de supervisar la labor de la Sección de Administración de Personal y de la Sección de Contratación y Clasificación, el Jefe del Servicio también supervisa la Dependencia de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal y los servicios médicos comunes, que prestan servicios a todos los organismos, fondos y programas ubicados en Nairobi. | UN | ويتولى رئيس الدائرة الإشراف على عمل قسم إدارة شؤون الموظفين، وقسم التوظيف والتصنيف، ويتولى أيضا مهام الرقابة على وحدة تدريب وتطوير مهارات الموظفين والدوائر الطبية المشتركة التي تقدم خدماتها إلى جميع الوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في نيروبي. |
La UNOPS está regida por una junta ejecutiva, de conformidad con el mandato establecido por la Asamblea General, que tiene la responsabilidad de supervisar la labor de la UNOPS, el PNUD y el UNFPA. | UN | 189 - يحكم المكتب مجلس تنفيذي مكلف من الجمعية العامة يتولى مسؤولية الإشراف على عمل المكتب والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La UNOPS se rige por una Junta Ejecutiva, encargada de supervisar la labor de la Oficina, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) de conformidad con un mandato establecido por la Asamblea General. | UN | ١٨٧ - يدير المكتب مجلس تنفيذي مكلف من الجمعية العامة يتولى مسؤولية الإشراف على عمل المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
b) supervisar la labor de los Auditores Internos y considerar su alcance, en particular respecto de la gestión de riesgos, los resultados y la eficacia de los informes de auditoría; | UN | (ب) الإشراف على عمل مراجعي الحسابات الداخليين والنظر في نطاق تقارير مراجعة الحسابات، لا سيما في ما يخص إدارة المخاطر، والنتائج، والفعالية؛ |
Se pretende también supervisar la labor de otras organizaciones internacionales dedicadas al derecho mercantil internacional a fin de evitar duplicaciones y prevenir las incompatibilidades en los resultados de su labor. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية الاخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
Se pretende también supervisar la labor de otras organizaciones internacionales dedicadas al derecho mercantil internacional a fin de evitar duplicaciones y prevenir las incompatibilidades en los resultados de su labor. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية الاخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
Se pretende también supervisar la labor de otras organizaciones internacionales dedicadas al derecho mercantil internacional a fin de evitar duplicaciones y prevenir las incompatibilidades en los resultados de su labor. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
Velará también por la supervisión y coordinación de las oficinas sobre el terreno con otros componentes de la Misión y prestará apoyo al Oficial Principal para supervisar la labor de la Dependencia de Investigación, Documentación y Presentación de Informes, la Dependencia de Creación de Capacidad y Cooperación Técnica y la Dependencia de Justicia de Transición. | UN | وسيكفل أيضا الإشراف على المكاتب الميدانية، والتنسيق مع سائر عناصر البعثة، وتوفير الدعم لمكتب كبير الموظفين في الإشراف على أعمال وحدة التحقيق والتوثيق والإبلاغ، ووحدة بناء القدرات والتعاون التقني، ووحدة العدالة الانتقالية. |
31. El Comité de Altos Funcionarios se reunirá al menos una vez al año para verificar la aplicación de las decisiones anteriores de la Conferencia, celebrar consultas sobre las cuestiones de que se esté ocupando, supervisar la labor de los grupos de trabajo especiales y coordinar las actividades de otras reuniones. | UN | 31 - وتجتمع لجنة كبار المسؤولين مرة كل سنة على الأقل لمتابعة قرارات المؤتمر السابقة، وإجراء مشاورات عن قضاياه الراهنة، والإشراف على عمل أفرقة العمل الخاصة، وتنسيق عمل الاجتماعات الأخرى. |
2 visitas a la BLNU para informar, seguir de cerca y orientar a los grupos de expertos y los órganos centrales de examen de las actividades sobre el terreno y supervisar la labor de la Dependencia de Comprobación de las Referencias | UN | القيام بزيارتين إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتقديم إحاطات إلى أفرقة الخبراء وهيئات الاستعراض المركزية في الميدان ورصدها وتوجيهها، وللإشراف على وحدة التحقق من الجهات المرجعية |
El Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral encabeza el pilar político de la UNAMI. Se encarga de supervisar la labor de las Oficinas de Asuntos Políticos, Asistencia Electoral de los asesores militares y policiales y los jefes de oficina. | UN | 91 - يتولى نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية قيادة الركيزة السياسية للبعثة ويشرف على عمل مكاتب الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية، والمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة، ورؤساء المكاتب. |
Por ello, la Secretaría y la OSSI deben supervisar la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas para velar por que se mejoren los procedimientos contables y se reduzca el número de errores a fin de evitar la dilapidación de recursos. | UN | لذلك ينبغي للأمانة العامة والمكتب رصد عمل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لكفالة تحسين إجراءاتها المحاسبية والتقليل من الأخطاء لتجنب إهدار الموارد. |