"supervisar la utilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد استخدام
        
    • برصد استخدام
        
    • ورصد استخدام
        
    • لرصد استخدام
        
    iii) supervisar la utilización de los recursos y la gestión de las oficinas de los países y determinar las prácticas más acertadas y las esferas que deben mejorarse; UN ' ٣ ' رصد استخدام المكاتب القطرية للموارد وأدائها اﻹداري، وتحديد أفضل الممارسات والمجالات التي توجد حاجة إلى تحسينها؛
    Aunque hasta hace poco tiempo las iniciativas para supervisar la utilización de la Internet con esos fines han estado en manos de diversas organizaciones, ahora habrá un mecanismo central. UN ورغم أن الجهود الرامية إلى رصد استخدام الإنترنت لهذه الغايات كانت لا تزال حتى فترة قريبة منقسمة بين عدد من المنظمات، فإنه سيجري الآن وضع آلية مركزية.
    El marco de financiación multianual y los dispositivos de financiación para temas concretos han sido eficaces para supervisar la utilización y previsión de los recursos financieros. UN وقد أثبتت الأطر التمويلية المتعددة السنوات وترتيبات التمويل المواضيعي فعالية في رصد استخدام الموارد المالية والقدرة على التنبؤ بها.
    La Administración ha tomado nota de las recomendaciones de los auditores relativas a los nombramientos de corta duración y ha acordado supervisar la utilización de los nombramientos de corta duración de manera de asegurar su conformidad con la política en vigor. UN أحاطت الإدارة علما بتوصيات المراجعين بشأن التعيينات القصيرة الأجل ووافقت على رصد استخدام هذا الضرب من التعيين لضمان اتفاقه مع السياسة القائمة.
    En 2012, Italia aprobó una ley por la que se autorizaba al Gobierno a supervisar la utilización de fondos para el desarrollo dirigidos a ayuntamientos y organizaciones deportivas para el inicio y la expansión de programas deportivos. UN وفي عام 2012، اعتمدت إيطاليا قانونا يسمح للحكومة برصد استخدام أموال التنمية الموجهة إلى البلديات والمنظمات الرياضية لبدء البرامج الرياضية وتوسيعها.
    Se ha establecido un consejo ambiental nacional para el desarrollo sostenible, que se ocupa, entre otras cosas, de preparar y aplicar el plan nacional para el medio ambiente, sensibilizar a la opinión pública sobre la cuestión y coordinar las medidas sobre el medio ambiente, supervisar la utilización de recursos y establecer el enlace entre las instituciones nacionales y los asociados que cooperan con el Níger. UN والمجلس مسؤول ، من بين جملة مسؤوليات أخرى، عن إعداد وتنفيذ الخطة الوطنية للبيئة، وزيادة الوعي بهذه المسألة وتنسيق العمل في الميدان البيئي ، ورصد استخدام الموارد والربط بين المؤسسات الوطنية وشركاء النيجر في مجال التعاون.
    Por ello, las organizaciones necesitan supervisar la utilización y la eficiencia tanto de cada acuerdo a largo plazo como del conjunto de todos ellos. UN ومن ثم، تحتاج المؤسسات، على حد سواء، إلى رصد استخدام وكفاءة كل اتفاق طويل الأجل على حدة، والكفاءة الكلية لهذه الاتفاقات وفعاليتها مجتمعة.
    Se han reforzado las medidas para supervisar la utilización de los subsidios. UN وعُزِّزت تدابير رصد استخدام المِنح.
    74. La Universidad ha perfeccionado aún más sus mecanismos de habilitación a fin de supervisar la utilización de sus diversos fondos para actividades de programa. UN ٧٤ - أدخلت الجامعة مزيدا من التحسينات على آلياتها لتخصيص الاعتمادات بغرض رصد استخدام اﻷموال المقدمة من مصادر متنوعة من أجل اﻷنشطة البرنامجية.
    Sírvase describir a grandes rasgos las disposiciones específicas de la Ley de Control de Donativos de 1953 que permiten supervisar la utilización de los fondos recaudados por asociaciones caritativas, religiosas y de otro tipo, a fin de garantizar que dichos fondos no se desvían para el uso de terroristas que operan dentro o fuera de Brunei Darussalam UN يُرجى تبيان الأحكام الخاصة التي نص عليها قانون مراقبة الاشتراكات لعام 1953 والتي تمكن من رصد استخدام الأموال التي تجمعها الجمعيات الخيرية أو الدينية أو غيرها لضمان ألا تُحوَّل عن وجهتها ليستخدمها إرهابيون يعملون إما داخل بروني دار السلام أو خارجها.
    * Recomendando mecanismos adecuados para la participación de los Estados Miembros en el examen del proyecto de programa de trabajo y de las necesidades presupuestarias conexas para las actividades de derechos humanos, habida cuenta de las prioridades establecidas por el Consejo de Derechos Humanos, así como para supervisar la utilización de los fondos y la ejecución del programa de trabajo del ACNUDH; UN :: التوصية بالآليات الملائمة لإشراك الدول الأعضاء في استعراض مشروع برنامج العمل وما يقترن به من متطلبات تتعلق بالميزانية لازمة لأنشطة حقوق الإنسان، وذلك في ضوء الأولويات التي حددها مجلس حقوق الإنسان، فضلاً عن رصد استخدام الأموال وتنفيذ برنامج عمل المفوضية السامية؛
    * Recomendando mecanismos adecuados para la participación de los Estados Miembros en el examen del proyecto de programa de trabajo y de las necesidades presupuestarias conexas para las actividades de derechos humanos, habida cuenta de las prioridades establecidas por el Consejo de Derechos Humanos, así como para supervisar la utilización de los fondos y la ejecución del programa de trabajo; UN :: التوصية بالآليات الملائمة لاشتراك الدول الأعضاء في استعراض برنامج العمل وما يقترن به من المتطلبات التي تتعلق بالميزانية اللازمة لأنشطة حقوق الإنسان، وذلك على ضوء الأولويات التي يضعها مجلس حقوق الإنسان، فضلآً عن رصد استخدام الأموال وتنفيذ برنامج العمل؛
    * Recomendando mecanismos adecuados para la participación de los Estados Miembros en el examen del proyecto de programa de trabajo y de las necesidades presupuestarias conexas para las actividades de derechos humanos, habida cuenta de las prioridades establecidas por el Consejo de Derechos Humanos, así como para supervisar la utilización de los fondos y la ejecución del programa de trabajo del ACNUDH; UN :: التوصية بالآليات الملائمة لإشراك الدول الأعضاء في استعراض مشروع برنامج العمل وما يقترن به من متطلبات تتعلق بالميزانية لازمة لأنشطة حقوق الإنسان، وذلك في ضوء الأولويات التي حددها مجلس حقوق الإنسان، فضلاً عن رصد استخدام الأموال وتنفيذ برنامج عمل المفوضية السامية؛
    * Recomendando mecanismos adecuados para la participación de los Estados Miembros en el examen del proyecto de programa de trabajo y de las necesidades presupuestarias conexas para las actividades de derechos humanos, habida cuenta de las prioridades establecidas por el Consejo de Derechos Humanos, así como para supervisar la utilización de los fondos y la ejecución del programa de trabajo; UN :: التوصية بالآليات الملائمة لاشتراك الدول الأعضاء في استعراض برنامج العمل وما يقترن به من المتطلبات التي تتعلق بالميزانية اللازمة لأنشطة حقوق الإنسان، وذلك على ضوء الأولويات التي يضعها مجلس حقوق الإنسان، فضلآً عن رصد استخدام الأموال وتنفيذ برنامج العمل؛
    La Junta opina que la ausencia de actividades y resultados detallados con respecto al presupuesto para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales haría que al UNICEF le fuera difícil supervisar la utilización de los recursos. UN 33 - يرى المجلس أن عدم وجود أنشطة ونتائج مفصلة لميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان سيجعل من الصعب على اليونيسيف رصد استخدام الموارد.
    La Universidad ha mejorado aún más sus mecanismos de asignación de fondos para supervisar la utilización de las actividades del programa general sufragadas con recursos básicos y sigue mejorando el control de las actividades académicas financiadas con fondos para fines específicos. UN ٦ - مضت الجامعة قدما في مجال تحسين آليات تخصيص الاعتمادات من أجل رصد استخدام اﻷنشطة البرنامجية الممولة من اﻷموال العامة اﻷساسية، وهي تواصل تحسين مراقبة اﻷنشطة اﻷكاديمية الممولة من التبرعات المحددة الغرض.
    c) supervisar la utilización y aplicación de las reglas y normas existentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y promover la aplicación de los tratados modelo de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en asuntos penales; UN )ج( رصد استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الحالية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ، وتشجيع الاعتماد على معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالتعاون الدولي في الشؤون الجنائية ؛
    i) supervisar la utilización de mecanismos para denunciar, reparar y resarcir infracciones de los derechos humanos que guarden relación con la mortalidad y morbilidad de los niños y cerciorarse de que esos mecanismos funcionen; UN (ط) رصد استخدام آليات الإبلاغ والانتصاف والجَبر في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان المتصلة بالوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان فعالية هذه الآليات؛
    En las misiones sobre el terreno, un sistema de seguimiento de los contratos conectado al sistema Mercury permite a los funcionarios de adquisiciones supervisar la utilización de contratos marco, que están a disposición de las misiones sobre el terreno de modo que puedan adoptarse las medidas necesarias en el caso de los contratos que se acercan al importe máximo establecido. UN ويسمح نظام لتعقب العقود مرتبط بنظام مركوري في البعثات الميدانية لموظفي المشتريات برصد استخدام نظام العقود المفتوح للبعثات الميدانية بحيث يمكن اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن العقود التي قاربت سقف المبالغ المسموح بها للعقود المبرمة.
    Colabora con la Fundación pro Naciones Unidas con el fin de establecer los marcos programáticos de los proyectos que financia la Fundación; determinar qué proyectos son innovadores y de gran alcance y solicitar y analizar las propuestas; recibir y distribuir los fondos correspondientes a las actividades y los proyectos aprobados; y supervisar la utilización que se haga de ellos y presentar informes al respecto. UN ويعمل مع صندوق النقد الدولي من أجل وضع أطر برنامجية للمشاريع التي تمولها المؤسسة؛ وتحديد مشاريع ابتكارية عظيمة الأثر وجمع مقترحات بشأنها وتحليلها؛ وتسلم أموال من أجل المشاريع والأنشطة المعتمدة وتوزيعها عليها؛ ورصد استخدام تلك الأموال ورفع تقارير بشأن ذلك.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de la capacidad interna necesaria para supervisar la utilización del activo del Fondo. UN وإضافةً إلى ذلك، لم يكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمتلك ما يلزم من القدرات داخل المنظمة لرصد استخدام أموال الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more