"supervisar las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد أنشطة
        
    • الإشراف على أنشطة
        
    • مراقبة أنشطة
        
    • يشرف على أنشطة
        
    • والإشراف على أنشطة
        
    • اﻻشراف على أنشطة
        
    • بالإشراف على أنشطة
        
    • للإشراف على أنشطة
        
    Con tal fin, las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad de supervisar las actividades de los Estados Miembros en esa esfera. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدرتها على رصد أنشطة الدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    También le corresponde supervisar las actividades de remoción de minas y localizar y destruir los depósitos de armas que quedan en el país. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد أنشطة إزالة الألغام، بالإضافة إلى اكتشاف وتدمير مخابئ الأسلحة المتبقية في البلد.
    El principal objetivo de estos reconocimientos consiste en supervisar las actividades de extracción ilícitas trazando con precisión las fronteras de los yacimientos en las que se han concedido licencias para la explotación de diamantes. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسات الاستقصائية، رصد أنشطة التعدين غير المشروعة عن طريق تحديد حدود المواقع المرخص لها بدقة.
    La Asamblea General debería crear el instrumento intergubernamental que necesita para asumir la responsabilidad primordial de supervisar las actividades de las Naciones Unidas relativas al terrorismo. UN وإن الجمعية العامة ينبغي أن تؤسس الآلية الحكومية الدولية التي تتطلبها لتحمل المسؤولية الرئيسية عن الإشراف على أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب.
    :: supervisar las actividades de la Oficina Mundial del Programa sobre la base de sus programas de trabajo e informes sobre la marcha de los trabajos UN :: الإشراف على أنشطة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية باستخدام برامج العمل والتقارير المرحلية
    La Fuerza Internacional de Policía se ha ocupado principalmente de supervisar las actividades de la policía en todo el país. UN ٤ - وظلت مراقبة أنشطة الشرطة في سائر أنحاء البلد تمثﱢل محور الاهتمام الرئيسي لقوة الشرطة الدولية.
    También se sugirió que la revisión por pares podría ser una manera de supervisar las actividades de seguimiento. UN واقترح مشاركون إمكانية أن يكون استعراض الأقران إحدى طرق رصد أنشطة المتابعة.
    Omán subrayó sus esfuerzos para supervisar las actividades de trata y perseguir a los culpables de ese delito. UN وسلطت عمان الضوء على جهودها في مجال رصد أنشطة الاتجار وملاحقة الجناة.
    También tenía la facultad de supervisar las actividades de los partidos políticos inscritos y de llevar los correspondientes registros. UN وتتمتع اللجنة أيضاً بسلطة رصد أنشطة الأحزاب السياسية المسجلة ومسك سجلات تخصها.
    supervisar las actividades de las organizaciones asociadas que guarden relación con cualquier entidad pública o privada. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    Otros aspectos del mandato propuesto consistía en verificar y supervisar las actividades de la Policía Nacional de Angola y el acuartelamiento de la Policía de Reacción Rápida y en coordinar y apoyar las actividades humanitarias vinculadas al proceso de paz. UN ومن الجوانب اﻷخرى للولاية المقترحة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية وتجميع شرطة الرد السريع في ثكنات وتنسيق ودعم اﻷنشطة الانسانية المتصلة مباشرة بعملية السلام.
    i) supervisar las actividades de comunicación y divulgación; UN ' 1` الإشراف على أنشطة الاتصالات والاتصال العام؛
    La UNMIK también debe tener capacidad para supervisar las actividades de las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo. UN كما يجب أن تتوفر لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو القدرة على الإشراف على أنشطة مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    El Director Ejecutivo encargará a cada división y oficina regional la tarea de designar un coordinador del plan, con la responsabilidad funcional de supervisar las actividades de creación de capacidad de la división de que se trate; UN وينبغي أن يعهد المدير التنفيذي لكل شُعْبةَ ومكتب إقليمي بمهمة تحديد نقطة اتصال خاصة بالخطة، تتحمل مسؤولية تشغيلية وتتحمل الإشراف على أنشطة بناء القدرات لدى الشعبة المحددة؛
    Las instituciones del Estado deben supervisar las actividades de la Wilayatul Hisbah y asegurarse de que todas las personas acusadas de infracciones en su esfera de actuación gocen de las salvaguardias jurídicas fundamentales. UN ويتعين على المؤسسات الحكومية الإشراف على أنشطة ولاية الحسبة وضمان تطبيق الضمانات القانونية الأساسية على كافة الأشخاص المتهمين بانتهاك مسائل تعنيها.
    Las instituciones del Estado deben supervisar las actividades de la Wilayatul Hisbah y asegurarse de que todas las personas acusadas de infracciones en su esfera de actuación gocen de las salvaguardias jurídicas fundamentales. UN ويتعين على المؤسسات الحكومية الإشراف على أنشطة ولاية الحسبة وضمان تطبيق الضمانات القانونية الأساسية على كافة الأشخاص المتهمين بانتهاك مسائل تعنيها.
    Se dispone de muy poca información para determinar el enfoque institucional u operacional general adoptado por los Gobiernos para combatir el terrorismo o supervisar las actividades de lucha contra el terrorismo. UN ولا يتوافر الكثير من المعلومات لتحديد النهج المؤسسي أو التشغيلي العام الذي تتبعه الحكومات لمكافحة الإرهاب أو الإشراف على أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Este último está encargado de supervisar las actividades de recaudación de fondos de las instituciones de beneficencia. UN وقال إن هذه الأخيرة مسؤولة عن مراقبة أنشطة اللجان الخيرية في جمع التبرعات.
    El Presidente del Tribunal debe supervisar las actividades de la Secretaría, conforme se dispone en las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas del Tribunal, incluida la aprobación de los viajes del Secretario. UN ينبغي لرئيس المحكمة أن يشرف على أنشطة قلم المحكمة حسبما نُص عليه فـي قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ويشمل ذلك الموافقة على سفر المسجل.
    Su titular sería responsable de coordinar y supervisar las actividades de las secciones de personal, finanzas, servicios generales, adquisiciones, servicios médicos y servicios de apoyo regional. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التنسيق والإشراف على أنشطة أقسام شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، والمشتريات، والخدمات الطبية، وخدمات الدعم الإقليمي.
    Efectivamente, el Secretario Adjunto se encarga, entre otras cosas, de supervisar las actividades de esta División. UN ومن مهام المسجل المساعد في الواقع، اﻹشراف على أنشطة هذه الشعبة.
    Los Jefes de Estado Mayor de las misiones de mantenimiento de la paz son los responsables de supervisar las actividades de gestión de la información de sus misiones. UN ويتحمل رؤساء أركان بعثات حفظ السلام مسؤولية البرامج فيما يتعلق بالإشراف على أنشطة إدارة المعلومات في بعثاتهم.
    Por último, manifiesta su satisfacción por el establecimiento de un nuevo departamento central de adquisiciones encargado de supervisar las actividades de adquisición en las misiones sobre el terreno. UN وأخيرا أعرب عن ترحيبه بإنشاء إدارة مركزية جديدة للشراء للإشراف على أنشطة الشراء في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more