"supervisar los progresos realizados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد التقدم المحرز في
        
    • رصد التقدم المحرز صوب
        
    • برصد التقدم المحرز في
        
    • يرصد التقدم المحرز في
        
    Un nuevo sistema de vigilancia del cumplimiento permite supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأتاح نظام جديد لرصد الامتثال إمكانية رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    supervisar los progresos realizados en la aplicación de los artículos de la Convención; y UN رصد التقدم المحرز في تنفيذ مواد الاتفاقية؛
    Las reuniones tenían por objeto supervisar los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre, con especial énfasis en la evaluación de los progresos en materia de gasto público en sectores sociales. UN واستهدفت هذه الاجتماعات رصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مع التشديد خاصة على تقييم التقدم المحرز في مجال الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية.
    Hay que supervisar los progresos realizados en el cumplimiento de esos compromisos. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    :: supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Debe también establecer un órgano de alto nivel encargado de supervisar su aplicación, y el Consejo Asesor para los Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos deben encargarse de supervisar los progresos realizados en su aplicación. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الحكومة هيئة رفيعة المستوى للإشراف عل تنفيذ الخطة، وأن يكلف كل من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية القومية لحقوق الإنسان برصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    Para concentrarse en mayor medida en supervisar los progresos realizados en la formulación y aplicación de las políticas y estrategias de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los plano nacional, sectorial y regional y formular recomendaciones concretas a los Estados miembros UN من أجل زيادة التركيز على رصد التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال على كل من الصعيد القطاعي والإقليمي، وتقديم توصيات محددة إلى الدول الأعضاء
    En la Conferencia se acordó, entre otras cosas, avanzar hacia el establecimiento de un observatorio regional de la pobreza para supervisar los progresos realizados en la ejecución de actividades en las principales esferas prioritarias para la erradicación de la pobreza. UN ومن بين المسائل التي اتفق عليها المؤتمر العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات في المجالات ذات الأولوية الرئيسية المتصلة بالقضاء على الفقر.
    32. El ACNUR comenzó a supervisar los progresos realizados en los preparativos para la transición a las Normas Contables Internacionales. UN 32- بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    c) supervisar los progresos realizados en las actividades de la secretaría de la Comisión relacionadas con la mujer; UN (ج) رصد التقدم المحرز في أنشطة الأمانة التنفيذية للإسكوا فيما يتعلق بالمرأة؛
    11.2 supervisar los progresos realizados en la ejecución de las decisiones de la Conferencia ministerial de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana sobre la creación de capacidad en Palestina, incluidas las siguientes: UN 11-2 رصد التقدم المحرز في تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين بما في ذلك:
    21.1 supervisar los progresos realizados en la ejecución de los proyectos incluidos en la Lista de compromisos de la Conferencia ministerial de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana sobre la creación de capacidad en Palestina, incluidos los siguientes: UN 21-1 رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الواردة في قائمة الالتزامات المؤتمر الوزاري للشراكة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين بما في ذلك:
    32. El ACNUR comenzó a supervisar los progresos realizados en los preparativos para la transición a las Normas Contables Internacionales. UN 32 - بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En Jordania, el Ministerio de Desarrollo Social, que es el encargado de supervisar los progresos realizados en la consecución de los ODM, instauró un enfoque de gestión basada en los resultados, con el apoyo del PNUD, a fin de supervisar el desempeño institucional de los organismos públicos clave y de promover una mejor rendición de cuentas. UN ففي الأردن، وضعت وزارة التنمية الاجتماعية، المسؤولة عن رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نهجا للإدارة القائمة على النتائج بدعم من البرنامج الإنمائي بغرض رصد الأداء المؤسسي للوكالات الحكومية الرئيسية وتشجيع قدر أكبر من المساءلة.
    187. Los observadores del Centro Internacional de Estudios Etnicos y del Grupo pro Derechos de las Minorías propusieron que se alentase a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a que presentaran periódicamente informes sobre la situación de las minorías nacionales o étnicas en su país o región, para supervisar los progresos realizados en la aplicación de los principios enunciados en la Declaración. UN ٧٨١- واقترح مراقبا المركز الدولي للدراسات اﻹثنية وجماعة حقوق اﻷقلية تشجيع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على أن تتقدم بتقارير دورية عن حالة اﻷقليات القومية أو اﻹثنية في بلدها أو منطقتها بغية رصد التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان.
    :: supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Puede contribuir también a supervisar los progresos realizados en el logro de los objetivos en los distintos países, y facilitar información para ayudar a los planificadores a adoptar medidas concretas para responder a situaciones de penuria y escasez de agua. UN كما يمكن أن يساعد في رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف داخل البلدان، ويتيح معلومات تساعد صانعي القرار في اتخاذ إجراءات محددة للتصدي لحالات الإجهاد المائي ونقص المياه.
    ii) Aumento de los datos nacionales disponibles en la base de datos de la División de Estadística para supervisar los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992 UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1992 وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذئذ
    Entre las actividades realizadas para supervisar los esfuerzos por satisfacer los derechos y las necesidades de las víctimas de las minas destacan las siguientes: Camboya informó de que había establecido una dependencia de supervisión, evaluación y preparación de informes, encargada de supervisar los progresos realizados en la aplicación del plan de acción nacional junto con otras políticas y leyes pertinentes. UN والأنشطة التي أُنجزت لرصد الجهود المبذولة لإعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية متطلباتهم تتضمن على سبيل المثال ما يلي: أشارت كمبوديا إلى أنها أنشأت وحدة للرصد والتقييم والإبلاغ معنية برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية والسياسات والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    Entre las actividades realizadas para supervisar los esfuerzos por satisfacer los derechos y las necesidades de las víctimas de las minas destacan las siguientes: Camboya informó de que había establecido una dependencia de supervisión, evaluación y preparación de informes, encargada de supervisar los progresos realizados en la aplicación del plan de acción nacional, junto con otras políticas y leyes pertinentes. UN والأنشطة التي أُنجزت لرصد الجهود المبذولة لإعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية متطلباتهم تتضمن على سبيل المثال ما يلي: أشارت كمبوديا إلى أنها أنشأت وحدة للرصد والتقييم والإبلاغ معنية برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية والسياسات والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    ii) Grupos especiales de expertos: reuniones de grupos especiales de expertos para supervisar los progresos realizados en la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (2); reunión de un grupo especial de expertos sobre el costo de los conflictos en África: estudios de los casos de dos países africanos (uno en África occidental y uno en África oriental) (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني برصد التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (2)؛ اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتكلفة الصراعات في أفريقيا - دراسات حالة في بلدين أفريقيين (أحدهما في غرب أفريقيا والثاني في شرق أفريقيا (1)؛
    37. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería supervisar los progresos realizados en la aplicación de los proyectos señalados y coordinar las medidas emprendidas por los equipos nacionales. UN 37- وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه وأن ينسّق الإجراءات التي تتخذها الأفرقة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more