Los procedimientos de supervisión de los proyectos del PNUMA eran adecuados, pero había que introducir importantes mejoras en los sistemas de evaluación. | UN | أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة. |
En cuanto a la otra oficina, las esferas deficitarias eran principalmente la supervisión de los proyectos y de los recursos financieros. | UN | أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية. |
La Junta opina que los anticipos pendientes de larga data revelan deficiencias en la supervisión de los proyectos. | UN | ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع. |
Los tres agentes establecieron un sistema tripartito, que se convirtió en la modalidad principal de supervisión de los proyectos. | UN | وأنشأت اﻷطراف الثلاث نظاما ثلاثيا، أصبح الطريقة الرئيسية لرصد المشاريع. |
3. supervisión de los proyectos del Fondo sobre la cría de ovejas y cabras en el entorno familiar. | UN | - الإشراف على المشاريع التي ينفذها الصندوق والمتعلقة بالتربية المنزلية للأغنام والماعز. |
Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. | UN | وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع. |
No obstante, la supervisión de los proyectos extrapresupuestarios es inadecuada y no se evalúa como corresponde la calidad del producto de los programas. | UN | على أن رصد المشاريع الخارجة عن الميزانية غير ملائم، ولا تقيم نوعية مخرجات البرنامج بشكل صحيح. |
Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. | UN | وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع. |
Habrá asimismo un exhaustivo programa de control y evaluación, que incluirá la supervisión de los proyectos y la determinación de sus repercusiones. | UN | وسيكون هناك برنامج شامل للرصد والتقييم، يتضمن رصد المشاريع وقياس تأثير المبادرات المشاريعية. |
Habrá asimismo un exhaustivo programa de control y evaluación, que incluirá la supervisión de los proyectos y la determinación de sus repercusiones. | UN | وسيكون هناك برنامج شامل للرصد والتقييم، يتضمن رصد المشاريع وقياس تأثير المبادرات المشاريعية. |
Las oficinas en los países presentan semestralmente a la sede informes de supervisión de los proyectos. | UN | وتقدم المكاتب القطرية إلى المقر تقارير عن رصد المشاريع مرتين في السنة. |
La supervisión de los proyectos no se realizaba de manera sistemática | UN | ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع |
Las oficinas en los países redoblarán sus esfuerzos por ultimar las operaciones de cierre de proyectos de manera oportuna y la Subdivisión de Finanzas fortalecerá sus actividades de supervisión de los proyectos. | UN | زيادة جهود المكاتب القطرية لإغلاق المشاريع في الوقت المناسب وتعزيز رصد المشاريع من قبل فرع المالية. |
Los nuevos programas informáticos de supervisión de los proyectos introducidos en la sede se están utilizando para tomar medidas adicionales en el caso de los informes que ya debían haberse presentado. | UN | وتستخدم في الوقت الحاضر في المقر برامج حاسوب جديدة لرصد المشاريع بغية متابعة التقارير التي فات موعد تقديمها. |
Aplicar instrumentos racionalizados de supervisión de los proyectos para que los directores de proyectos puedan fiscalizar su ejecución en la sede y sobre el terreno | UN | اعتماد أدوات مبسطة لرصد المشاريع لتمكين مديريها من رصد التنفيذ في المقر وفي الميدان |
Por lo que respecta a la cartera de préstamos, el FIDA confió las responsabilidades de supervisión de los proyectos y administración de los préstamos a la UNOPS, para otros 14 proyectos, con lo que la cartera total de préstamos en 2002 fue de 225 millones de dólares en comparación con 328 millones de dólares en 2001. | UN | وبالنسبة لحافظة القروض، أوكل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى المكتب مسؤوليات الإشراف على المشاريع وإدارة القروض فيما يتعلق بمشاريع إضافية عددها 14 مشروعا ليصل بذلك مجموع حافظة القروض إلى 225 مليون دولار أثناء عام 2002 بالمقارنة بمبلغ 328 مليون دولار في عام 2001. |
La Comisión comparte las preocupaciones planteadas por la Junta de Auditores respecto de las deficiencias en la supervisión de los proyectos de construcción en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُشاطر اللجنة مجلس مراجعي الحسابات الشواغل التي أثارها في ما يتعلق بنقاط الضعف الكامنة في إجراءات الرقابة على مشاريع التشييد في عمليات حفظ السلام. |
Aplicar instrumentos racionalizados de supervisión de los proyectos para que los directores de proyectos puedan fiscalizar su ejecución en la sede y sobre el terreno | UN | استعمال أدوات مبسطة لرصد المشاريع لتمكين مديريها من رصد تنفيذ المشاريع في المقر وفي الميدان |
Sin embargo, el Auditor Externo ha sugerido mejoras en algunos ámbitos, por lo que el Grupo pide a la ONUDI que fortalezca la supervisión de los proyectos y la capacitación en materia de cooperación técnica. | UN | بيد أنَّ مراجع الحسابات الخارجي كان قد اقترح إجراء تحسينات في بعض المجالات، ولذلك فإن المجموعة تطلب إلى اليونيدو أن تعزز إشرافها على مشاريع التعاون التقني والتدريب. |
Además, la realización de un gasto deficitario de esa índole es indicio de que los controles de supervisión de los proyectos son inadecuados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير تجاوز الإنفاق في المشاريع إلى عدم كفاية الضوابط الرقابية على المشاريع. |
En primer lugar, para utilizar de la mejor manera posible los cursos de agua, es conveniente robustecer la cooperación entre esos Estados mediante un intercambio de informaciones y una gestión común que podría adoptar la forma de mecanismos de supervisión de los proyectos mixtos de explotación de los recursos hídricos. | UN | أولا: إن الاستخدام اﻷمثل للمجاري المائية يتطلب تعزيز التعاون بين هذه الدول عن طريق تبادل المعلومات وإدارة مشتركة قد تتخذ شكل آلية مراقبة المشاريع المشتركة لاستغلال مصادر المياه. |
En vista de esto, los acuerdos y acuerdos secundarios sobre los proyectos prevén la presentación habitual y periódica de informes de supervisión de los proyectos y de los subproyectos. | UN | ولذلك، تنص الاتفاقات والاتفاقات الفرعية الخاصة بالمشاريع على تقديم منتظم ودوري للتقارير المتعلقة برصد المشاريع والمشاريع الفرعية. |
f) Refuerce sus controles de supervisión de los proyectos en relación con los acuerdos sobre servicios de gestión para detectar a tiempo errores de codificación del sistema y otros errores; y obtenga confirmación de las sumas pendientes de cobro del PNUD antes del cierre de sus cuentas para asegurarse de detectar las partidas compensatorias; | UN | (و) دعم ضوابط رصده للمشاريع فيما يتصل باتفاقات الخدمات الإدارية للكشف عن الأخطاء التي تشوب ترميز النظام وغيرها من الأخطاء في الموعد المناسب، والحصول على تأكيد بشأن المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إغلاق حساباته وبما يكفل الوقوف على بنود التسوية بين الطرفين؛ |
La labor del FMAM relativa a la supervisión de los proyectos y actividades de sus organismos de realización será una importante fuente de información. | UN | وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات. |
La supervisión de los proyectos lleva consigo la realización de un examen de la estrategia del proyecto y permite efectuar los ajustes necesarios para alcanzar los objetivos del proyecto y atender las necesidades del país en materia de derechos humanos; | UN | ويشمل رصد المشروع دراسة الاستراتيجية المتبعة في المشروع ويكفل القيام بأي تعديل لازم لتلبية أهداف المشروع واحتياجات حقوق الإنسان في البلد؛ |
Ya se observa que el tiempo que se empleaba en tareas de administración se está asignando cada vez más a la ejecución y supervisión de los proyectos. | UN | ولكنها عملت بالفعل على توفير مزيد من الوقت الذي يصرف اﻵن في اﻹدارة وصرفه بدلا من ذلك في تنفيذ المشاريع ورصدها. |