"supervisión de tratados de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد معاهدات حقوق الإنسان
        
    • المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
        
    • المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • برصد معاهدات حقوق الإنسان
        
    Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    III. MEDIDAS TOMADAS POR LOS ÓRGANOS DE supervisión de tratados de derechos humanos 30 - 37 12 UN ثالثاُ- الخطوات التي اتخذتها هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان 30-37 12
    Aplicándose esas normas y el principio de que un órgano judicial o cuasijudicial es competente para determinar si tiene no tiene jurisdicción, los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos son competentes para determinar si la reserva es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN وتطبيقا لتلك القواعد وللمبدأ المتمثل في أن الهيئة القضائية أو شبه القضائية تتمتع بولاية تحديد ما إذا كان لها الاختصاص أم لا، فإنه يكون للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اختصاص تحديد ما إذا كان تحفظ ما لا ينسجم مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    Los representantes de las ONG señalaron varias cuestiones relacionadas con las posibles esferas de armonización con el fin de aumentar la eficacia de los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y de mejorar las contribuciones de las ONG a los procedimientos de dichos órganos. UN 27 - وأشار ممثلو المنظمات غير الحكومية إلى عدد من القضايا المتعلقة بمجالات المواءمة الممكنة بغية تعزيز فعالية الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان وتحسين مساهمات المنظمات غير الحكومية في إجراءات هيئات المعاهدات.
    III. MEDIDAS TOMADAS POR LOS ÓRGANOS DE supervisión de tratados de derechos humanos UN ثالثا - الخطوات التي اتخذتها هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    La Relatora Especial considera que el análisis de las observaciones y recomendaciones de los distintos órganos de supervisión de tratados de derechos humanos así como de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares podría contribuir en esta dirección. UN وتعتبر المقررة الخاصة أنه قد يكون من المفيد هنا تحليل ملاحظات وتوصيات هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Tomando conocimiento de las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas de lucha contra el terrorismo con las obligaciones en materia de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Tomando conocimiento también de las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas de lucha contra el terrorismo con las obligaciones en materia de derechos humanos, UN " وإذ تلاحظ أيضا الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    El presente informe contiene información actualizada sobre las actividades de los mecanismos y órganos de supervisión de tratados de derechos humanos en relación con la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en situaciones de conflicto armado. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها آليات حقوق الإنسان وهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان بشأن مسألة الاغتصاب المنهجي، والاستعباد الجنسي، والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة.
    34. En cumplimiento de sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, las Bahamas han presentado sus informes nacionales a los siguientes órganos de supervisión de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas: UN 34- قدمت جزر البهاما، امتثالاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، تقريرها إلى هيئتي رصد معاهدات حقوق الإنسان التابعتين للأمم المتحدة التاليتين:
    10. Invita a los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos a tener en cuenta los problemas de las personas con discapacidad en sus listas de cuestiones y observaciones finales, a estudiar la posibilidad de elaborar recomendaciones y observaciones generales sobre el pleno disfrute de los derechos humanos por las personas con discapacidad y a integrar la perspectiva de la discapacidad en sus actividades de supervisión; UN 10- تدعو هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع في اعتبارها هموم المعوقين في قوائم المسائل التي تتناولها وفي الملاحظات الختامية، وإلى النظر في وضع مشروع تعليقات عامة وتوصيات بشأن تمتع المعوقين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، وإلى إدراج منظور الإعاقة فيما تضطلع به من أنشطة الرصد؛
    La secretaría señaló que la Asamblea General, en su resolución 58/187, había solicitado un estudio en que se indicara en qué medida los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos podrían ocuparse, en el marco de sus mandatos actuales, de la compatibilidad de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo con las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN ولفتت الأمانة العامة الانتباه إلى الدراسة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/187 بشأن مدى قدرة الإجراءات الخاصة وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على أن تتناول، في حدود ولاياتها القائمة، مسألة عدم تنافي التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    28. El Sr. Salama también resaltó el papel de los Estados en la puesta en práctica del derecho penal internacional y de la capacidad de los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos de presionar a los Estados para que realizaran investigaciones y enjuiciaran a los culpables. UN 28- وأكد السيد سلامة أيضاً على دور الدول في تنفيذ القانون الجنائي الدولي وعلى قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الضغط على الدول لكي تجري تحقيقاتٍ مع مرتكبي الانتهاكات وتلاحقهم قضائياً.
    71. Aplicándose las normas generales del derecho de los tratados que figuran en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados respecto de las reservas, y el principio de que un órgano judicial o cuasijudicial es competente para determinar si tiene o no jurisdicción, los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos son competentes para determinar si la reserva es compatible o incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN 71- وتطبيقاً للقواعد العادية لقانون المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات وفق ما جاء في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وعملا بالمبدأ القائل بأن للهيئة القضائية أو شبه القضائية اختصاص تحديد ما إذا كانت تملك الاختصاص من عدمه، يكون للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اختصاص تحديد ما إذا كان تحفظ ما يتنافى مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema, y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    27. Los representantes de las ONG señalaron varias cuestiones relacionadas con las posibles esferas de armonización con el fin de aumentar la eficacia de los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y de mejorar las contribuciones de las ONG a los procedimientos de dichos órganos. UN 27- وأشار ممثلو المنظمات غير الحكومية إلى عدد من القضايا المتعلقة بمجالات المواءمة الممكنة بغية تعزيز فعالية الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان وتحسين مساهمات المنظمات غير الحكومية في إجراءات هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more