Como se solicita a las Naciones Unidas que cumplan una función activa en el control de armamentos, deben explorarse nuevas vías para aumentar la eficacia de las actividades de supervisión del cumplimiento de los diversos instrumentos pertinentes. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمم المتحدة مطالبة بأن تكون ناشطة في تحديد اﻷسلحة، فإنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين فعالية رصد الامتثال. |
Se facilitará la supervisión del cumplimiento con estas instrucciones mediante un sistema computadorizado elaborado recientemente por la Oficina. | UN | ومن شأن نظام محوسب استحدثه المكتب مؤخرا تسهيل رصد الامتثال لهذه التعليمات. |
supervisión del cumplimiento de los planes de trabajo con fines de exploración | UN | رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
Ya en la actualidad de conformidad con los siete instrumentos internacionales de derechos humanos actúan órganos convencionales de supervisión del cumplimiento por los Estados de las obligaciones que han contraído. | UN | وهناك في الوقت الحاضر هيئات منشأة بموجب سبعة صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل رصد امتثال الدول لالتزاماتها. |
Los usos militares están legitimados por la práctica consuetudinaria, en casos como la supervisión del cumplimiento de los tratados de desarme. | UN | فالاستخدام العسكري مشروع بحكم الممارسة العرفية في حالات من قبيل مراقبة تنفيذ معاهدات نزع السلاح. |
Se hará también más estricta la supervisión del cumplimiento de la ley. | UN | وسيجري أيضا تعزيز مراقبة الامتثال لهذا القانون. |
iii) Coordinación y supervisión del cumplimiento de los procedimientos establecidos en lo relativo a la conservación del sistema y los cuadros de referencias, de los cuales depende todo el sistema | UN | `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره |
ix) Respaldo sustantivo al Comité de Gestión en lo que respecta a la supervisión del cumplimiento en la Secretaría de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ' 9` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد داخل الأمانة العامة بتوصيات هيئات الرقابة. |
supervisión del cumplimiento de los planes de trabajo con fines de exploración | UN | رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. | UN | غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ. |
No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. | UN | غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ. |
No obstante, el sistema de supervisión del cumplimiento estaba en vigor y seguía estudiándose la forma de lograr dicho cumplimiento. | UN | غير أن نظام رصد الامتثال قائم والمسألة المتبقية هي اﻹنفاذ. |
Ese marco permite la participación de los ciudadanos en la supervisión del cumplimiento de las leyes y los reglamentos ambientales nacionales. | UN | ويتيح هذا اﻹطار مشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين والقواعد البيئية الوطنية. |
También participaría en la campaña en favor de la ratificación universal y en la supervisión del cumplimiento de las disposiciones del protocolo. | UN | كما سيقوم بدوره في الحملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكول وفي رصد الامتثال لأحكامه. |
La supervisión del cumplimiento de ese calendario y la determinación de las causas de los retrasos será una de las funciones primordiales del oficial encargado del control de la calidad. | UN | وسيكون رصد الامتثال ومتابعة أسباب التأخيرات من المسؤوليات الرئيسية للموظف المسؤول عن ضمان الجودة. |
Los usos militares están legitimados por la práctica consuetudinaria, en casos como la supervisión del cumplimiento de los tratados de desarme. | UN | فالاستخدام العسكري محكوم بالممارسة العرفية؛ ويشمل ذلك، على سبيل المثال، رصد الامتثال لمعاهدات نزع السلاح. |
La OGRH también paticipa activamente en la supervisión del cumplimiento de los objetivos relativos al género, acordados en los planes de acción sobre la gestión de los recursos humanos en cada departamento. | UN | ويشارك مكتب إدارة الموارد البشرية مشاركة نشطة في رصد امتثال الإدارات للأهداف المتعلقة بالتوازن بين الجنسين والتي تم الاتفاق عليها في خطط عمل الإدارات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
Esperamos que la supervisión del cumplimiento de las resoluciones mejore tras la publicación de ese documento. | UN | ونتوقع أن تتحسن مراقبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة غداة إصدار هذه الوثيقة. |
La supervisión del cumplimiento de las leyes por las organizaciones públicas corresponde a los órganos de la Fiscalía. | UN | أجهزة مكتب المدعي العام مسؤولة عن مراقبة الامتثال لتشريعات الهيئات العامة. |
Tailandia es partidaria de establecer un mecanismo que abarque el arreglo de controversias, la denegación de transferencias, la cooperación y la asistencia internacionales y la supervisión del cumplimiento. | UN | وتؤيد تايلند اعتماد آلية تشمل تسوية المنازعات، ورفض النقل، والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ورصد الامتثال. |
x) Respaldo sustantivo al Comité de Gestión en lo que respecta a la supervisión del cumplimiento en la Secretaría de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ' 10` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد بتوصيات هيئات الرقابة داخل الأمانة العامة. |
Algunos participantes sugirieron que el marco de supervisión del cumplimiento de los acuerdos y compromisos de Monterrey podría ser similar, cuando procediera, al utilizado para evaluar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واقترح بعض المشاركين أن يكون إطار رصد تنفيذ اتفاقات والتزامات مونتيري مماثلا، حسب الاقتضاء، لإطار رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
52. La supervisión del cumplimiento con lo establecido en la Ley del trabajo, la Ley de seguros contra accidentes y las ordenanzas sobre seguridad profesional compete a la Dirección de Seguridad del Trabajador de la Oficina de Asuntos Económicos. | UN | 52- يضطلع مكتب سلامة العمال التابع لمكتب الشؤون الاقتصادية بالإشراف على الامتثال لمقتضيات قانون العمل وقانون تأمين الحوادث والمراسيم المعنية بالسلامة المهنية. |
Estas actividades incluyen la supervisión del cumplimiento de todas y cada una de las sentencias y la prestación de un apoyo y una protección constantes a los testigos. | UN | وتشمل هذه الأنشطة: الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة حتى تنفيذ آخر حكم، ومواصلة تقديم الدعم والحماية للشهود. |
1. Actividades de la fiscalía en el ámbito de la supervisión del cumplimiento de los derechos | UN | 1 - أنشطة دائرة النائب العام (النيابة العامة) لرصد المراقبة الفعلية لحق العمل وغيره من حقوق |