"supervisión del proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد عملية
        
    • بالإشراف على عملية
        
    • الإشراف على عملية
        
    • رصدَ عملية
        
    • الرقابة على عملية
        
    Ha llegado el momento de pasar a su aplicación e invertir la misma voluntad y energía políticas en la supervisión del proceso de seguimiento. UN وقد آن اﻷوان لنتحول إلى التنفيذ واستثمار نفس اﻹرادة السياسية والطاقة في رصد عملية المتابعة.
    i) supervisión del proceso de reforma administrativa y de la aplicación, por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi, de las directrices y decisiones sobre cuestiones administrativas; UN `1 ' رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذ وحدات الأمانة العامة في نيروبي له؛
    Se han presentado propuestas para una mejor supervisión del proceso de aplicación que deberían examinarse en detalle. UN وقدمت مقترحات لتحسين رصد عملية التنفيذ ينبغي دراستها بالتفصيل.
    Una delegación, recordando la decisión 97/12, declaró que había sido una preocupación importante de la Junta Ejecutiva evitar la microgestión y mantener la supervisión del proceso de aprobación de la programación por países. UN وذكر أحد الوفود بعد ما أشار إلى المقرر 97/12 أن أحد الاهتمامات الرئيسية للمجلس التنفيذي تمثل في تلافي الإدارة الجزئية مع الاحتفاظ بالإشراف على عملية إقرار البرامج القطرية.
    La ley delega en el Ministerio de Justicia la supervisión del proceso de inscripción de partidos. UN ويفوض القانون وزارة العدل الإشراف على عملية تسجيل الأحزاب.
    i) supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    Considero que lo que se requiere no es reducir la supervisión del proceso de ejecución sino mejorar su eficacia con miras a garantizar la mayor transparencia posible. UN وفي رأيي أن المطلوب ليس تقليل رصد عملية التنفيذ، بل هو بالأحرى المزيد من الرصد الفعال الرامي إلى ضمان الحد الأقصى من الشفافية.
    Por invitación de la Comisión Electoral Independiente del Iraq, la UIP participó en la supervisión del proceso de votación fuera del país. UN وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد.
    i) supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    :: supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح
    :: Evaluación basada en la supervisión del proceso de reforma de la administración pública UN :: تقييم بناءً على رصد عملية إصلاح الإدارة العامة
    i) supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذها من قبل وحدات الأمانة العامة الموجودة في نيروبي؛
    Aún tienen que aplicarse muchas disposiciones del Acuerdo General de Paz, como las relativas a los mecanismos de supervisión del proceso de paz. UN ولا يزال يتعين تنفيذ الكثير من أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك آليات رصد عملية السلام.
    i) supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذها من قبل وحدات الأمانة العامة الموجودة في نيروبي؛
    La supervisión del proceso de gestión de los contratos de la ONUCI era deficiente. UN لم يكن رصد عملية إدارة العقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصدا كافيا.
    ii) supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi. UN ' 2` رصد عملية الإصلاح الإداري، ورصد تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في نيروبي لهذه العملية.
    Salvo en el caso de la República Popular Democrática de Corea, en los demás países la producción de sal yodada está a cargo de varias organizaciones, incluidas las empresas del sector privado y las gubernamentales, hecho que complica la supervisión del proceso de yodización. UN وفي بلدان غير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينتج الملح المضاف اليه اليود عدد من المنظمات، منها مؤسسات مملوكة للحكومة وأخرى للقطاع الخاص، مما يعقد رصد عملية إضافة اليود الى الملح.
    Una delegación, recordando la decisión 97/12, declaró que había sido una preocupación importante de la Junta Ejecutiva evitar la microgestión y mantener la supervisión del proceso de aprobación de la programación por países. UN وذكر أحد الوفود بعد ما أشار إلى المقرر 97/12 أن أحد الاهتمامات الرئيسية للمجلس التنفيذي تمثل في تلافي الإدارة الجزئية مع الاحتفاظ بالإشراف على عملية إقرار البرامج القطرية.
    15. Debe proporcionarse una descripción de las obligaciones del consejo en cuanto a la supervisión del proceso de preparación de los estados de cuentas financieros. UN 15- وينبغي تقديم وصف لواجبات المجلس المتمثلة في الإشراف على عملية إعداد البيانات المالية.
    iii) La inclusión de disposiciones encaminadas a confirmar que las propiedades de los elementos sometidos a la verificación son características de los componentes empleados en las armas nucleares podría contribuir a la supervisión del proceso de reducción de armamentos. UN `3` وإدراج أحكام لتأكيد كون خاصيات المواد المعروضة للتحقق تميِّز مكونات أسلحة نووية قد يتيح رصدَ عملية تخفيض الأسلحة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno asigna una gran prioridad al fortalecimiento de la supervisión del proceso de paso a pérdidas y ganancias y enajenación. UN 47 - وتولي إدارة الدعم الميداني أولوية عالية لتعزيز الرقابة على عملية شطب الممتلكات والتصرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more