"supervisión independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد المستقلة
        
    • رصد مستقلة
        
    • الرقابة المستقلة
        
    • الرصد المستقل
        
    • رقابية مستقلة
        
    • مستقلة للرقابة
        
    • الرصد الوطنية المستقلة
        
    • رقابة مستقلة
        
    • الإشراف المستقلّين
        
    • إشراف مستقلة
        
    • إشرافية مستقلة
        
    • الرقابية المستقلة
        
    • المراقبة المستقلة
        
    Entre los mecanismos de rendición de cuentas adecuados están los sistemas de queja, las medidas de recurso judicial y los órganos de supervisión independientes. UN وتشمل آليات المساءلة المناسبة نظم تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف القضائية وهيئات الرصد المستقلة.
    Podría realizarse una serie de actos paralelos, incluidas mesas redondas, cursillos y seminarios organizados por los principales interesados, incluida la presentación de las conclusiones de los proyectos de supervisión independientes. UN ويقوم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بتنظيم سلسلة من الأحداث الموازية، بما في ذلك حلقات مناقشات للخبراء، وحلقات العمل، وحلقات التدارس، وتشمل تقديم عرض لاستنتاجات مشاريع الرصد المستقلة.
    El país cuenta ahora con un sólido marco institucional para el seguimiento de sus obligaciones en virtud de los tratados y para la salvaguardia de los derechos humanos, lo que incluye mecanismos para la cooperación interinstitucional y la participación de la sociedad civil, además de órganos de supervisión independientes. UN ويتوافر للمكسيك الآن إطار مؤسسي قوي لمتابعة التزاماتها التعاهدية وصون حقوق الإنسان، يتضمن آليات للتعاون بين الوكالات ومشاركة المجتمع المدني، بالإضافة إلى هيئات رصد مستقلة.
    Los Estados deben alentar y promover las actividades de los órganos de supervisión independientes para comprobar las condiciones en que viven los reclusos y el trato que reciben. UN وينبغي للدول أن تشجع وتعزز أنشطة هيئات الرقابة المستقلة للإشراف على أوضاع احتجاز السجناء وطريقة معاملتهم.
    No obstante, el Comité lamenta que las instituciones de supervisión independientes no sean consultadas regularmente acerca de los proyectos de ley. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها إزاء عدم الانتظام في التشاور مع مؤسستي الرصد المستقل بشأن مشاريع القوانين.
    A la División de Servicios de Supervisión corresponde con carácter exclusivo la tarea de realizar, gestionar, o autoriza a otros a realizar o gestionar los servicios de supervisión independientes. UN وتتولى شعبة خدمات الرقابة وحدها أداء الخدمات الرقابية أو إدارتها أو الإذن لآخرين بأداء خدمات رقابية مستقلة وإدارتها.
    B. Estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes 45 11 UN باء- هياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية 45 12
    B. Estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes UN باء - هياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية
    45. Los participantes en el Grupo de Trabajo sobre las estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes señalaron que era importante: UN 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي:
    La Dirección cuenta con centros de detención sin una fiscalización judicial apropiada y a los que sólo esporádicamente se permite acceder a los órganos de supervisión independientes. UN وتشغل الإدارة أيضاً مراكز الاحتجاز دون مراقبة قضائية كافية ويُسمح لهيئات الرصد المستقلة بالوصول إلى تلك المراكز في حالات نادرة.
    i) Alcanzar el equilibrio entre hombres y mujeres en las instituciones nacionales de derechos humanos y en otros órganos de supervisión independientes, y asegurar su capacidad de respuesta en materia de género; UN تأمين التوازن بين الجنسين وقدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    Entre los mecanismos nacionales de rendición de cuentas figuraban los sistemas de queja, las medidas de recurso judicial y los órganos de supervisión independientes, que debían ser accesibles, eficaces y transparentes. UN وتشمل آليات المساءلة الوطنية نظم الشكوى وسبل الانتصاف القضائية وهيئات الرصد المستقلة التي ينبغي أن تكون ميسورة وفعالة وشفافة.
    En los países donde no existan estos instrumentos, es preciso tomar en consideración el establecimiento de mecanismos para evaluar las repercusiones sobre los niños de las políticas, las leyes o los cambios en las regulaciones administrativas existentes o en preparación, así como la puesta en práctica de mecanismos de supervisión independientes que se centren en los derechos de la infancia. UN وفي البلدان التي لم يسبق أن وجدت فيها هذه الأمور، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتقييم أثر السياسات أو التشريعات أو التغييرات في الإجراءات الإدارية القائمة منها أو المقترحة على الأطفال، وكذلك الأمر بالنسبة لإنشاء آليات رصد مستقلة تركز على حقوق الطفل.
    Las amenazas y las oportunidades que plantea la industria de la minería para el desarrollo sostenible requiere un órgano permanente más equilibrado que represente a todos los sectores interesados y trabaje con estructuras de supervisión independientes para presentar y difundir, de una manera transparente, más información sobre las graves cuestiones que plantea la extracción de minerales. UN وتتطلب التحديات والفرص التي تطرحها صناعة التعدين أمام التنمية المستدامة، وجود هيئة دائمة أكثر توازنا تمثل جميع القطاعات المعنية، للعمل مع هياكل رصد مستقلة من أجل تقديم مزيد من المعلومات وتعميمها بصورة شفافة عن القضايا الجادة المتعلقة بالاستخراج التعديني.
    Los organismos de supervisión independientes también deben poder informar a las autoridades públicas responsables del sistema penitenciario, y al público en general, de los resultados de sus actividades. UN وينبغي لهيئات الرقابة المستقلة أن تتمكن من إبلاغ السلطات العامة المسؤولة عن نظام السجون والرأي العام بصورة عامة بنتائج أنشطتها.
    Mecanismos de supervisión independientes UN آليات الرصد المستقل
    La División de Servicios de Supervisión solamente realiza, gestiona o autoriza a otros a realizar o gestionar servicios de supervisión independientes. UN وتتولى شعبة خدمات الرقابة وحدها أداء الخدمات الرقابية أو إدارتها أو الإذن لآخرين بأداء خدمات رقابية مستقلة أو إدارتها.
    No obstante, algunos Estados han aplicado prácticas prometedoras, como el establecimiento de mecanismos de supervisión independientes como son los relatores nacionales. UN ومع ذلك فقد أظهرت بعض الدول ممارسات واعدة ومن ذلك مثلاً إنشاء آليات مستقلة للرقابة من خلال إدخال نظام المقررين الوطنيين.
    Anexo V Resultados de la reunión entre el Comité y las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos de supervisión independientes UN نتيجة الاجتماع بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة
    Desde entonces, muchos países han seguido la iniciativa de los Estados Unidos y creado instituciones de supervisión independientes. UN وهناك بلدان أخرى عديدة حذت منذ ذلك الحين حذو مبادرة الولايات المتحدة الأمريكية فأنشأت هيئات رقابة مستقلة.
    VIII. Derecho a inspecciones o supervisión independientes UN ثامنا- الحق في التفتيش أو الإشراف المستقلّين
    La UNPO recomendó al Gobierno nigeriano que evaluara adecuadamente las consecuencias ambientales y sociales de todo proyecto petrolífero en el futuro, y que estableciera órganos de supervisión independientes encargados de evaluar la seguridad de las operaciones de la industria petrolera. UN وأوصت المنظمة بأن تضمن الحكومة النيجيرية إجراء تقديرات سليمة للآثار البيئية والاجتماعية لأي مشروع نفطي مستقبلي، مع إنشاء هيئات إشراف مستقلة لتقييم إجراءات السلامة في صناعة النفط.
    Esas medidas comprenden la creación de órganos de supervisión independientes encargados de evaluar las operaciones de seguridad de la industria petrolera, y la elaboración de normas adecuadas sobre la responsabilidad social y ambiental del sector empresarial, en consulta con el público. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء هيئات إشرافية مستقلة لتقييم عمليات السلامة في صناعة البترول، ووضع معايير ملائمة بشأن المسؤولية البيئية والاجتماعية المترتِّبة على قطاع الأعمال، وذلك بالتشاور مع الجمهور.
    HRW destacó que no se han establecido los órganos de supervisión " independientes " previstos en la nueva Constitución y que el Presidente ha declarado que los nuevos límites al mandato presidencial no se aplicarán de manera retroactiva. UN وألقت منظمة هيومن رايتس ووتش الضوء على عدم استحداث الهيئات الرقابية " المستقلة " المنشأة بموجب الدستور الجديد وعلى إعلان الرئيس عدم تطبيق الحدود الزمنية الرئاسية الجديدة بأثر رجعي(22).
    El Comité también acogió con satisfacción la presencia de dos instituciones de supervisión independientes: la Defensoría del Pueblo de Austria y el Comité independiente encargado del seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما ترحب اللجنة بوجود ممثلين عن مؤسستين رقابيتين مستقلتين هما مجلس المظالم النمساوي ولجنة المراقبة المستقلة المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more