:: supervisión periódica de la eficacia de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en sus esferas transferidas | UN | :: الرصد المنتظم لما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم فيما يتعلق بفعاليتها في المناطق المحوّلة |
supervisión periódica de la eficacia de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en sus esferas transferidas | UN | الرصد المنتظم للتقدم المحرز من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن مدى فعاليتها في المناطق المنقولة |
La supervisión periódica de los efectos de los conflictos en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. | UN | وأصبح الرصد المنتظم لآثار الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة. |
La OMS incluirá esos indicadores en su supervisión periódica de los avances logrados en la consecución del objetivo de salud para todos para el año 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها عن الرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Al equipo especial le interesa más particularmente señalar las disposiciones concretas que deben adoptar los especialistas en el desarrollo y otras entidades interesadas que ya participan en la supervisión periódica de los avances hacia el logro de los objetivos. | UN | وفرقة العمل معنية أكثر بتحديد خطوات معينة تتخذها الجهات المعنية بالتنمية وغيرها من الكيانات التي تشترك بالفعل في عمليات الرصد الدوري للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
En los casos en que el confinamiento en una institución psiquiátrica sea la única opción, el Comité exhorta al Estado Parte a que asegure el pleno respeto de los derechos humanos de los internos, mediante un proceso de supervisión periódica de cada caso y un control judicial eficaz del confinamiento psiquiátrico. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الحجز في مؤسسة الطب النفسي هو الخيار الوحيد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان احترام حقوق الإنسان للمرضى احتراماً كاملاً، وذلك من خلال إجراء مراجعة دورية لكل حالة على حدة، والرقابة القضائية الفعالة على الحجز لأغراض العلاج النفسي. |
Además de prestar un servicio primario, la guardería puede llevar a cabo una supervisión periódica de los niños o hacer las veces de hotel infantil y brindar asesoramiento u otros servicios relacionados con la crianza de los hijos a las familias. | UN | وإلى جانب الخدمات الأساسية التي توفرها دار الحضانة، فقد تتولى أيضاً الإشراف الدوري على الطفل كما يمكنها أن تعمل كفندق للأطفال وتقدم خدمات إسداء المشورة للأسر أو الخدمات الأخرى المتعلقة بتنشئة الطفل. |
Para lograrlo, debería haber un proceso estructurado de incorporación del personal que permita realizar una supervisión periódica de la actuación profesional de un nuevo funcionario. | UN | ولتحقيق هذا، يجب أن تتوافر عملية استيعاب منظمة تتيح القيام برصد منتظم لأداء الموظف الجديد. |
La inspección y la supervisión periódica de las condiciones físicas de los edificios es una parte indispensable de la administración de edificios. | UN | يشكل التفتيش والرصد المنتظم للأحوال المادية للمباني جزءا لا غنى عنه من عملية إدارة المباني. |
La supervisión periódica de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. | UN | وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة. |
:: supervisión periódica de la delegación de autoridad para realizar adquisiciones de mayor valor para 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: الرصد المنتظم لتنفيذ تفويض سلطة الشراء بمستوى أعلى إلى 10 بعثات لحفظ السلام |
supervisión periódica de la delegación de autoridad para realizar adquisiciones de mayor valor en para 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | الرصد المنتظم لتنفيذ سلطة الشراء المفوضة بمستوى أعلى إلى 10 من بعثات حفظ السلام |
supervisión periódica de la delegación de autoridad para realizar adquisiciones de mayor valor para 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | الرصد المنتظم لتنفيذ سلطة الشراء المفوضة بمستوى أعلى إلى 10 من بعثات حفظ السلام |
Sistemáticamente se asignaban observadores a los buques que realizaban las principales operaciones pesqueras en Nueva Zelandia, los cuales desempeñaban una serie de funciones, entre ellas la supervisión periódica de los niveles de descarte. | UN | ويُنشر مراقبون بانتظام على السفن العاملة في مصائد الأسماك الرئيسية في نيوزيلندا للقيام بعدد من الواجبات، من بينها الرصد المنتظم لمستوى المصيد المرتجع. |
La OMS y el UNFPA tienen previsto elaborar un marco común para proceder a una supervisión periódica de los avances logrados en la consecución de estos objetivos, incluidos los procesos para la supervisión nacional, regional y mundial. | UN | وتخطط منظمة الصحة العالمية والصندوق لوضع إطار عمل مشترك لإجراء الرصد المنتظم للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف بما في ذلك عمليات الرصد على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
La MINUSTAH siguió haciendo su supervisión periódica de las comisarías de policía, las fiscalías, los juzgados de paz, los tribunales y las cárceles. | UN | 49 - وواصلت البعثة أعمال الرصد المنتظم لأقسام الشرطة، ومكاتب المدعين العامين، وقضاة الصلح، والمحاكم، والسجون. |
Las siguientes recomendaciones tienen por objeto determinar las medidas concretas que deben adoptar los especialistas en el desarrollo y otras entidades interesadas que ya participan en la supervisión periódica de los avances en el logro de los objetivos. | UN | وترمي التوصيات التالية إلى تحديد إجراءات معينة ينبغي أن يتخذها العاملون في مجال التنمية وكيانات معنية أخرى تشارك بالفعل في الرصد الدوري للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
:: supervisión periódica de la administración de los efectivos del Ejército de Nepal y el ejército maoísta en los 21 sitios satélite mediante visitas de inspección realizadas una o dos veces por semana | UN | :: الرصد الدوري لإدارة أفراد جيش نيبال والجيش الماوي في المواقع الفرعية البالغ عددها 21 موقعا عن طريق القيام بزيارات تفتيشية مرة واحدة أو مرتين أسبوعياً |
Se implementó una aplicación en línea que facilita la supervisión periódica de los indicadores de progreso relativos a la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva, gracias a la cual el Programa Global recopila valiosos datos sobre los avances y los resultados a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ونفذت أداة مباشرة لتيسير الرصد الدوري لمؤشرات العملية المتصلة بأمن سلع الصحة الإنجابية بما يسمح للبرنامج العالمي بجمع بيانات قيِّمة بشأن التقدم والنتائج على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
En los casos en que el confinamiento en una institución psiquiátrica sea la única opción, el Comité exhorta al Estado Parte a que asegure el pleno respeto de los derechos humanos de los internos, mediante un proceso de supervisión periódica de cada caso y un control judicial eficaz del confinamiento psiquiátrico. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الحجز في مؤسسة الطب النفسي هو الخيار الوحيد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان احترام حقوق الإنسان للمرضى احتراماً كاملاً، وذلك من خلال إجراء مراجعة دورية لكل حالة على حدة، والرقابة القضائية الفعالة على الحجز لأغراض العلاج النفسي. |
La supervisión periódica de los convenios de la OIT ratificados sobre el trabajo infantil (en particular, el Convenio Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, de 1999) ha planteado las cuestiones de la trata de niños para la explotación laboral y sexual en varios países. | UN | وما انفكت عملية الإشراف الدوري على تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدّق عليها والمتعلقة بعمل الأطفال (وبخاصة الاتفاقية رقم 182 (لعام 1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال) تثير القضايا المتعلقة بالاتجار بالأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي في عددٍ من البلدان. |
También recomienda al Estado parte que instituya una supervisión periódica de las escuelas militares para comprobar que los planes de estudios escolares y el personal docente cumplen lo dispuesto en el Protocolo facultativo. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف برصد منتظم للمدارس العسكرية بغية ضمان امتثال المنهج الدراسي والفريق التعليمي للبروتوكول الاختياري. |
Eso entrañaría la comunicación con investigadores y contratistas activos y la supervisión periódica de la literatura científica publicada. | UN | وهذا يستلزم الاتصال مع الباحثين النشطين والمتعاقدين والرصد المنتظم للكتابات العلمية المنشورة. |
i) Tres casos de supervisión periódica de la ejecución de los programas en relación con 26 secciones del presupuesto por programas, incluido el perfeccionamiento de la base de datos y de las instrucciones pertinentes; | UN | ' ١` ثلاث عمليات رصد دوري لتنفيذ البرنامج في إطار ٦٢ بابا من الميزانية البرنامجية، تتضمن تحسينا لقاعدة البيانات والتعليمات ذات الصلة؛ |
La Oficina opina que una supervisión periódica de la aplicación de las decisiones adoptadas serviría para mejorar la eficacia de estas reuniones. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن الإشراف المنتظم على تنفيذ القرارات المتخذة أن يعزز كفاءة هذه الآليات. |