"supervisión técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشراف التقني
        
    • الرقابة التقنية
        
    • الإشراف الفني
        
    • الرصد التقني
        
    • إشرافها التقني
        
    • المسح التقني
        
    • للرقابة الفنية
        
    • باﻹشراف التقني
        
    • بالرصد التقني
        
    • والإشراف التقني
        
    • رقابة تقنية
        
    • اﻹشراف التقني على
        
    • إشراف تقني
        
    • واﻹشراف الفني
        
    • والرقابة التقنية
        
    Esta entidad se encargaría, como pidió la Asamblea General, de la supervisión técnica del proyecto. UN وسيتولى هذا الكيان، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، مسؤولية الإشراف التقني على المشروع.
    Asimismo, se ha aplazado la licitación para la ejecución de proyectos de infraestructura en los cinco campamentos hasta que se apruebe el contrato de supervisión técnica. UN وعُلق كذلك العطاء الخاص بمشاريع تشييد البنية الأساسية في المخيمات الخمسة انتظارا للموافقة على عقد الإشراف التقني.
    La reglamentación portuaria debe establecer una distinción entre la supervisión técnica, ambiental y social y la supervisión económica. UN ويجب أن تميز عملية وضع اللوائح بين الإشراف التقني والبيئي والاجتماعي وبين الإشراف الاقتصادي.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    Supervisión funcional de 14 oficiales médicos jefes y supervisión técnica de todo el sistema de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud UN الإشراف الوظيفي على 14 موظفا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير الإشراف الفني الطبي لكامل نظام الدعم الطبي في البعثات من أجل المحافظة على الاستمرارية وعلى مستوى مقبول لتقديم الخدمات الصحية
    vii) supervisión técnica por medio de informes y participación en exámenes tripartitos y de otro tipo; UN `٧` الرصد التقني من خلال التقارير والمشاركة في الاستعراضات الثلاثية وغيرها؛
    A finales de 1987, el Iraq comenzó a construir tres instalaciones para la fabricación de la primera etapa del misil bajo la supervisión técnica de proveedores extranjeros. UN وفي نهاية عام 1987، شرع العراق في بناء ثلاث منشآت لإنتاج المرحلة الأولى من القذيفة في ظل الإشراف التقني لموردين أجانب.
    Además, la supervisión técnica y la administración de contratos del DIT se llevaron a cabo de manera eficaz. UN بالإضافة إلى ذلك، نُفذت بفعالية عمليات الإشراف التقني وتنظيم العقود المتعلقة بسجل المعاملات الدولي.
    Además, la supervisión técnica y la administración de contratos del DIT se llevaron a cabo de manera eficaz. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفذت بفعالية عمليات الإشراف التقني وتنظيم العقود المتعلقة بسجل المعاملات الدولي.
    Esta constituye el principal vínculo entre el sistema de salud y la comunidad y está bajo la supervisión técnica del Departamento Ministerial de Salud. UN وهي أداة التفاعل الرئيسية بين نظام الصحة والمجتمع المحلي وهي تحت الإشراف التقني للوزارة المسؤولة عن الصحة.
    Además, la supervisión técnica y la administración de contratos del DIT se llevaron a cabo de manera eficaz. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفذت بفعالية عمليات الإشراف التقني وتنظيم العقود المتعلقة بسجل المعاملات الدولي.
    Lo mismo ocurre con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, encargado de las cuestiones relativas a la mujer, y la Organización Mundial de la Salud, que se ocuparía de la supervisión técnica del examen médico a que se sometería a las mujeres, niñas y niños en cuestión. UN وتنطبق نفس الحالة على صندوق الأمم المتحدة للسكان المكلف بالمسؤولية عن معالجة المسائل المتعلقة بالمرأة، وعلى منظمة الصحة العالمية التي توفر الإشراف التقني على عملية التحري الطبي.
    Esa labor comprenderá supervisión técnica y administración, y estará relacionada con la orientación interna impartida al personal de la ONUDI y la promoción externa de las actividades de la Organización. UN وستتضمن هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستتعلق بتقديم إرشادات داخلية لموظفي اليونيدو، بالإضافة إلى الترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Esa labor comprenderá supervisión técnica y administrativa y estará relacionada con la orientación interna impartida al personal de la ONUDI y la promoción externa de las actividades de la Organización. E.10. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    Esa labor comprenderá supervisión técnica y administrativa y estará relacionada con la orientación interna impartida al personal de la ONUDI y la promoción externa de las actividades de la Organización. D.12. UN وستشمل هذه المهمة الإشراف الفني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو.
    :: Celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    El Departamento de Seguridad debe aclarar los objetivos y el alcance de la supervisión técnica, la orientación normativa y las directrices operacionales proporcionadas a los asesores jefes de seguridad de las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y otros lugares de destino sobre el terreno, y reevaluar, sobre esta base, la posición del Asesor Jefe de Seguridad en la estructura jerárquica. UN 56 - ينبغي أن توضح إدارة شؤون السلامة والأمن أهداف إشرافها التقني ونطاقه، واتجاه سياستها العامة، والتوجيه المتصل بالعمليات الذي تقدمه إلى كبار مستشاري شؤون الأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية والمواقع الميدانية الأخرى، وأن تقوم، على هذا الأساس، بإعادة تقييم التسلسل الإداري الذي يتبع له كبير مستشاري شؤون الأمن.
    a. Elaboración, publicación y mantenimiento de documentos y manuales sobre políticas y procedimientos de logística, como el Manual de Apoyo Operacional, el Manual de Administración sobre el Terreno, las Directrices para las Misiones de supervisión técnica y las Directrices para efectuar liquidaciones; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، والمبادئ التوجيهية لبعثات المسح التقني والمبادئ التوجيهية للتصفية؛
    " a) Las instituciones que se dedican a la fabricación y el almacenamiento de armas, municiones y fuegos artificiales estarán sujetos a la supervisión técnica del Ministerio de Defensa. UN أ - تخضع المنشآت المعدة لصنع الأسلحة وذخائرها، والألعاب النارية، وتخزينها للرقابة الفنية من وزارة الدفاع.
    244. La labor de supervisión técnica está a cargo de la Comisión de Expertos en aplicación de convenios y recomendaciones. UN ٥٤٢ - وتضطلع لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف التقني.
    El equipo también respondió a un número creciente de solicitudes de supervisión técnica de proyectos en curso. UN كما استجاب الفريق لعدد متزايد من الطلبات للقيام بالرصد التقني للمشاريع الجارية.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos proporcionará orientación en materia de políticas y la necesaria supervisión técnica sustantiva. UN وستقدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التوجيه المتعلق بالسياسة العامة والإشراف التقني والفني اللازم.
    supervisión técnica sanitaria y provisión de apoyo a 16 oficiales jefes de los servicios médicos de misiones de mantenimiento de la paz UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم
    Mejorar la supervisión técnica del programa. UN زيادة اﻹشراف التقني على البرنامج.
    El Asesor Jefe de Seguridad también rinde cuentas al Departamento de Seguridad porque el Departamento está a cargo de la supervisión técnica del asesor y de proporcionarle orientación en materia de política y guía operacional; sin embargo, la naturaleza y el alcance de la supervisión técnica, la orientación en materia de política y la guía operacional; no estaban suficientemente claros. UN 19 - ويقدم كبير مستشاري الأمن أيضا التقارير إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لأن الإدارة مسؤولة عما يضطلع به من إشراف تقني وعما يوفره من توجيه في مجال السياسة العامة والعمليات، غير أن طبيعة الإشراف التقني ونطاقه، واتجاه السياسة العامة والتوجيه المتصل بالعمليات لم تكن واضحة بالقدر الكافي.
    El Consejo Federal de Estupefacientes, que reúne a representantes de todos los sectores públicos competentes, asegura la orientación normativa y la supervisión técnica de las actividades a nivel nacional. UN أما المجلس الفيدرالي للعقاقير المخدرة الذي يضم ممثلي جميع القطاعات العامة المعنية، فهو مسؤول عن التوجيه المعياري للجهود الوطنية واﻹشراف الفني عليها.
    En 2004, la Dependencia de Administración de Bienes se encargó de la gestión general, la orientación y la supervisión técnica del equipo de propiedad de las Naciones Unidas por valor de más de 850 millones de dólares. UN 117 - وفي عام 2004، تولت وحدة إدارة الممتلكات عموما مهام الإدارة والتوجيه والرقابة التقنية فيما يتعلق بأصول وحدة المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي تتجاوز قيمتها 850 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more